Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Jana 20,29
World English Bible
Jesus said to him, "Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed."Ewangelia Jana 20,29
Biblia Brzeska
Powiedział mu Jezus: Żeś mię widział Tomaszu, uwierzyłeś. Błogosławieniż, którzy nie widzieli, a uwierzyli.Ewangelia św. Jana 20,29
Biblia Gdańska (1632)
Rzekł mu Jezus: Żeś mię ujrzał, Tomaszu, uwierzyłeś; błogosławieni którzy nie widzieli, a uwierzyli.Jana 20,29
Biblia Gdańska (1881)
Rzekł mu Jezus: Żeś mię ujrzał, Tomaszu, uwierzyłeś; błogosławieni którzy nie widzieli, a uwierzyli.Jana 20,29
Biblia Tysiąclecia
Powiedział mu Jezus: Uwierzyłeś dlatego, ponieważ Mnie ujrzałeś? Błogosławieni, którzy nie widzieli, a uwierzyli.Ewangelia wg św. Jana 20,29
Biblia Warszawska
Rzekł mu Jezus: Że mnie ujrzałeś, uwierzyłeś; błogosławieni, którzy nie widzieli, a uwierzyli.Ewangelia św. Jana 20,29
Biblia Jakuba Wujka
Powiedział mu Jezus: Iżeś mię ujźrzał, Tomaszu, uwierzyłeś. Błogosławieni, którzy nie widzieli, a uwierzyli.Ewangelia wg św. Jana 20,29
Nowa Biblia Gdańska
Mówi mu Jezus: Uwierzyłeś, bo mnie ujrzałeś? Bogaci, którzy nie zobaczyli - a uwierzyli.Dobra Nowina spisana przez Jana 20,29
Biblia Przekład Toruński
Jezus powiedział mu: Dlatego że mnie widziałeś Tomaszu, uwierzyłeś; błogosławieni, którzy nie widzieli, a uwierzyli.Ewangelia Jana 20,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jezus mu powiedział: Tomaszu, uwierzyłeś, ponieważ mnie ujrzałeś. Błogosławieni, którzy nie widzieli, a uwierzyli.Ewangelia Jana 20,29
American Standard Version
Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed [are] they that have not seen, and [yet] have believed.Ewangelia Jana 20,29
Clementine Vulgate
Dixit ei Jesus : Quia vidisti me, Thoma, credidisti : beati qui non viderunt, et crediderunt.Ewangelia Jana 20,29
King James Version
Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.Ewangelia Jana 20,29
Textus Receptus NT
λεγει αυτω ο ιησους οτι εωρακας με θωμα πεπιστευκας μακαριοι οι μη ιδοντες και πιστευσαντεςEwangelia Jana 20,29
Young's Literal Translation
Jesus saith to him, `Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed; happy those not having seen, and having believed.`Ewangelia Jana 20,29