Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Samuela 3,18
World English Bible
now then do it; for Yahweh has spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.2 Księga Samuela 3,18
Biblia Brzeska
A przetoż teraz uczynicie tak, abowiem mówił Pan do Dawida temi słowy: Wybawię lud mój izraelski przez ręce Dawida, służebnika mego, z ręku filistyńskich i z ręku wszytkich nieprzyjaciół ich.2 Księga Samuela 3,18
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż teraz uczyńcie tak; bo Pan rzekł o Dawidzie, mówiąc: Przez rękę Dawida, sługi mego, wybawię lud mój Izraelski z ręki Filistyńskiej, i z ręki wszystkich nieprzyjaciół jego.2 Samuelowa 3,18
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż teraz uczyńcie tak; bo Pan rzekł o Dawidzie, mówiąc: Przez rękę Dawida, sługi mego, wybawię lud mój Izraelski z ręki Filistyńskiej, i z ręki wszystkich nieprzyjaciół jego.2 Samuelowa 3,18
Biblia Tysiąclecia
Dokonajcie tego teraz, gdyż Pan dał Dawidowi taką obietnicę: Oto za pośrednictwem mojego sługi Dawida uwolnię lud mój izraelski z rąk filistyńskich i z rąk wszystkich wrogów.2 Księga Samuela 3,18
Biblia Warszawska
Zróbcie to teraz, gdyż Pan powiedział o Dawidzie tak: Ręką Dawida, mego sługi, wybawię mój lud izraelski z mocy Filistyńczyków i z mocy wszystkich jego nieprzyjaciół.II Księga Samuela 3,18
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż teraz uczyńcie, ponieważ PAN mówił do Dawida, rzekąc: Przez rękę sługi mego Dawida wybawię lud mój Izrael z ręki Filistynów i wszytkich nieprzyjaciół jego.2 Księga Samuela 3,18
Nowa Biblia Gdańska
Urzeczywistnijcie to teraz! Bo WIEKUISTY obiecał Dawidowi, mówiąc: Ręką Dawida, Mojego sługi, wyzwolę Mój israelski lud z mocy Pelisztinów oraz z mocy wszystkich ich wrogów!2 Księga Samuela 3,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc uczyńcie to. PAN bowiem powiedział o Dawidzie tak: Przez rękę swojego sługi Dawida wybawię swój lud Izraela z ręki Filistynów i z ręki wszystkich jego wrogów.II Księga Samuela 3,18
American Standard Version
now then do it; for Jehovah hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.2 Księga Samuela 3,18
Clementine Vulgate
Nunc ergo facite : quoniam Dominus locutus est ad David, dicens : In manu servi mei David salvabo populum meum Isral de manu Philisthiim, et omnium inimicorum ejus.2 Księga Samuela 3,18
King James Version
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.2 Księga Samuela 3,18
Young's Literal Translation
and now, do [it], for Jehovah hath spoken of David saying, By the hand of David my servant -- to save My people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.`2 Księga Samuela 3,18
Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּה עֲשׂוּ כִּי יְהוָה אָמַר אֶל־דָּוִד לֵאמֹר בְּיַד ׀ דָּוִד עַבְדִּי הֹושִׁיעַ אֶת־עַמִּי יִשְׂרָאֵל מִיַּד פְּלִשְׁתִּים וּמִיַּד כָּל־אֹיְבֵיהֶם׃2 Księga Samuela 3,18