„Szerzyłem bowiem swój postrach w ziemi żyjących i zostanie położony wśród nieobrzezanych z pobitymi mieczem – faraon i cała jego rzesza – mówi Pan BÓG.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Ezechiela 32,32

Porównanie wersetów
World English Bible - 2 Księga Królewska 18,25

World English Bible

Am I now come up without Yahweh against this place to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
2 Księga Królewska 18,25

Biblia Brzeska

I teraz azaż nie z wolej Pańskiej przyciągnąłem ku miejscu temu, abych je zburzył? Pan-ci mi rozkazał, abych szedł przeciw ziemi tej, a poborzył ją.
2 Księga Królewska 18,25

Biblia Gdańska (1632)

Nadto, czy bez woli Pańskiej przyciągnąłem przeciw temu miejscu, abym je zburzył? Pan mówi do mnie: Idź do tej ziemi, a spustosz ją.
2 Królewska 18,25

Biblia Gdańska (1881)

Nadto, czy bez woli Pańskiej przyciągnąłem przeciw temu miejscu, abym je zburzył? Pan mówi do mnie: Idź do tej ziemi, a spustosz ją.
2 Królewska 18,25

Biblia Tysiąclecia

A teraz czyż to ja wbrew woli Pańskiej wyruszyłem przeciwko temu miejscu, aby je pustoszyć? Pan powiedział do mnie: "Wyrusz przeciwko temu krajowi i spustosz go!"
2 Księga Królewska 18,25

Biblia Warszawska

Poza tym, czy to wbrew woli Pana ja wyruszyłem przeciwko temu miejscu, aby je zniszczyć? To Pan rzekł do mnie: Wyrusz przeciwko temu krajowi i zniszcz go!
II Księga Królewska 18,25

Biblia Jakuba Wujka

Azam bez woli PANSKIEJ przyciągnął na to miejsce, abym je zburzył? PAN mi rzekł: Jedź do tej ziemie a spustosz ją!
2 Księga Królewska 18,25

Nowa Biblia Gdańska

A, zresztą! Czy aby bez WIEKUISTEGO wyruszyłem przeciw temu miejscu, by je zburzyć? WIEKUISTY do mnie powiedział: Wyruszysz przeciw tej ziemi i ją zburzysz!
2 Księga Królów 18,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Poza tym – czy bez woli PANA wyruszyłem przeciw temu miejscu, aby je zburzyć? PAN powiedział do mnie: Wyrusz przeciwko tej ziemi i spustosz ją.
II Księga Królewska 18,25

American Standard Version

Am I now come up without Jehovah against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
2 Księga Królewska 18,25

Clementine Vulgate

Numquid sine Domini voluntate ascendi ad locum istum, ut demolirer eum ? Dominus dixit mihi : Ascende ad terram hanc, et demolire eam.
2 Księga Królewska 18,25

King James Version

Am I now come up without the LORD against this place to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land, and destroy it.
2 Księga Królewska 18,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Now, without Jehovah have I come up against this place to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and thou hast destroyed it.`
2 Księga Królewska 18,25

Westminster Leningrad Codex

עַתָּה הֲמִבַּלְעֲדֵי יְהוָה עָלִיתִי עַל־הַמָּקֹום הַזֶּה לְהַשְׁחִתֹו יְהוָה אָמַר אֵלַי עֲלֵה עַל־הָאָרֶץ הַזֹּאת וְהַשְׁחִיתָהּ׃
2 Księga Królewska 18,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić