„Tedy uczynił Mojżesz wszystko; jako mu był rozkazał Pan, tak uczynił.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Mojżeszowa 40,16

Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Królewska 2,36

World English Bible

The king sent and called for Shimei, and said to him, Build yourself a house in Jerusalem, and dwell there, and don't go forth from there any where.
1 Księga Królewska 2,36

Biblia Brzeska

Potym król posłał, a przyzwał Semeja, rozkazując mu, aby sobie zbudował dom w Jeruzalem i mieszkał tam, a nigdziej stamtąd nie wychodził.
1 Księga Królewska 2,36

Biblia Gdańska (1632)

Potem posłał król, i przyzwał Semejego, i rzekł mu: Zbuduj sobie dom w Jeruzalemie, i mieszkaj tam, a nie wychodź stamtąd nigdzie;
1 Królewska 2,36

Biblia Gdańska (1881)

Potem posłał król, i przyzwał Semejego, i rzekł mu: Zbuduj sobie dom w Jeruzalemie, i mieszkaj tam, a nie wychodź stamtąd nigdzie;
1 Królewska 2,36

Biblia Tysiąclecia

Następnie król kazał wezwać Szimejego i rzekł mu: Zbuduj sobie dom w Jerozolimie. Będziesz tam mieszkał i nigdzie z niego nie będziesz wychodził.
1 Księga Królewska 2,36

Biblia Warszawska

Następnie posłał król po Szymejego i nakazał mu: Zbuduj sobie dom w Jeruzalemie i zamieszkaj w nim, i nie odchodź stamtąd nigdzie.
I Księga Królewska 2,36

Biblia Jakuba Wujka

Posłał też król i wezwał Semej, i rzekł mu: Zbuduj sobie dom w Jeruzalem a mieszkaj tam: a nie wynidziesz stamtąd tam i sam.
1 Księga Królewska 2,36

Nowa Biblia Gdańska

Potem król posłał, zawezwał Szymeję oraz do niego powiedział: Wybudujesz sobie dom w Jeruszalaim i tam osiądziesz, nigdzie się stamtąd nie oddalając.
1 Księga Królów 2,36

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem król posłał po Szimejego i przyzwał go, i powiedział mu: Zbuduj sobie dom w Jerozolimie i zamieszkaj tam, i nigdy stamtąd nie wychodź.
I Księga Królewska 2,36

American Standard Version

And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee a house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.
1 Księga Królewska 2,36

Clementine Vulgate

Misit quoque rex, et vocavit Semei : dixitque ei : Ædifica tibi domum in Jerusalem, et habita ibi : et non egredieris inde huc atque illuc.
1 Księga Królewska 2,36

King James Version

And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell there, and go not forth thence any whither.
1 Księga Królewska 2,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And the king sendeth and calleth for Shimei, and saith to him, `Build for thee a house in Jerusalem, and thou hast dwelt there, and dost not go out thence any where;
1 Księga Królewska 2,36

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ וַיִּקְרָא לְשִׁמְעִי וַיֹּאמֶר לֹו בְּנֵה־לְךָ בַיִת בִּירוּשָׁלִַם וְיָשַׁבְתָּ שָׁם וְלֹא־תֵצֵא מִשָּׁם אָנֶה וָאָנָה׃
1 Księga Królewska 2,36
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić