Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Królewska 13,3
World English Bible
He gave a sign the same day, saying, This is the sign which Yahweh has spoken: Behold, the altar shall be torn, and the ashes that are on it shall be poured out.1 Księga Królewska 13,3
Biblia Brzeska
I dał mu znak dnia onego tak mówiąc: Tenci będzie znak, który powiedział Pan: Oto się rozpadnie ołtarz, a rozsypie się popiół, który jest na nim.1 Księga Królewska 13,3
Biblia Gdańska (1632)
I dał mu znak dnia onegoż, mówiąc: Tenci jest znak, że to mówił Pan: Oto się ołtarz rozpadnie, a wysypie się popiół, który jest na nim.1 Królewska 13,3
Biblia Gdańska (1881)
I dał mu znak dnia onegoż, mówiąc: Tenci jest znak, że to mówił Pan: Oto się ołtarz rozpadnie, a wysypie się popiół, który jest na nim.1 Królewska 13,3
Biblia Tysiąclecia
Nadto w tym dniu dał cudowny znak, ogłaszając: Taki będzie ten cudowny znak, który zapowiedział Pan: Oto ten ołtarz rozpadnie się i rozsypie się popiół, który jest na nim.1 Księga Królewska 13,3
Biblia Warszawska
Dał też znak tego samego dnia, mówiąc: Taki jest znak, że Pan to powiedział: Oto ołtarz ten rozpadnie się i popiół, który jest na nim, rozsypie się,I Księga Królewska 13,3
Biblia Jakuba Wujka
I dał dnia onego znak, mówiąc: Ten będzie znak, który PAN powiedział: Oto się ołtarz rozpadnie i wysypie się popiół, który jest w nim.1 Księga Królewska 13,3
Nowa Biblia Gdańska
I dał tego dnia znak, mówiąc: Taki jest znak, że wypowiedział to WIEKUISTY: Oto ołtarz się rozpadnie, a popiół, co jest na nim, się rozsypie.1 Księga Królów 13,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dał znak tego samego dnia, mówiąc: Taki jest znak, że PAN to powiedział: Oto ołtarz rozpadnie się i rozsypie się popiół, który jest na nim.I Księga Królewska 13,3
American Standard Version
And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which Jehovah hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.1 Księga Królewska 13,3
Clementine Vulgate
Deditque in illa die signum, dicens : Hoc erit signum quod locutus est Dominus : ecce altare scindetur, et effundetur cinis qui in eo est.1 Księga Królewska 13,3
King James Version
And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the LORD hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.1 Księga Królewska 13,3
Young's Literal Translation
And he hath given on that day a sign, saying, `This [is] the sign that Jehovah hath spoken, Lo, the altar is rent, and the ashes poured forth that [are] on it.`1 Księga Królewska 13,3
Westminster Leningrad Codex
וְנָתַן בַּיֹּום הַהוּא מֹופֵת לֵאמֹר זֶה הַמֹּופֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה הִנֵּה הַמִּזְבֵּחַ נִקְרָע וְנִשְׁפַּךְ הַדֶּשֶׁן אֲשֶׁר־עָלָיו׃1 Księga Królewska 13,3