Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Królewska 12,6
World English Bible
King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give you me to return answer to this people?1 Księga Królewska 12,6
Biblia Brzeska
I wszedł król Roboam w radę z starszemi, którzy bywali w radzie ojca jego Salomona za jego żywota, mówiąc do nich: Co wy radzicie, jakobych miał dać odpowiedź ludowi?1 Księga Królewska 12,6
Biblia Gdańska (1632)
Tedy wszedł w radę król Roboam z starszymi, którzy stawali przed Salomonem, ojcem jego, za żywota jego,mówiąc: Co wy radzicie, jakąbym miał dać odpowiedź ludowi temu?1 Królewska 12,6
Biblia Gdańska (1881)
Tedy wszedł w radę król Roboam z starszymi, którzy stawali przed Salomonem, ojcem jego, za żywota jego,mówiąc: Co wy radzicie, jakąbym miał dać odpowiedź ludowi temu?1 Królewska 12,6
Biblia Tysiąclecia
A król Roboam zasięgnął rady starszych, którzy stanowili otoczenie jego ojca, Salomona, za jego życia, mówiąc: Jak mi doradzacie odpowiedzieć temu ludowi?1 Księga Królewska 12,6
Biblia Warszawska
Wtedy król Rechabeam zasięgnął rady starszych, którzy stawali przed Salomonem, jego ojcem, póki jeszcze żył, pytając ich: Jaką radzicie mi dać odpowiedź temu ludowi?I Księga Królewska 12,6
Biblia Jakuba Wujka
wszedł król Roboam w radę z starszymi, którzy stawali przed Salomonem, ojcem jego, póki jeszcze był żyw, i rzekł: Co mi za radę dajecie, żebych odpowiedział ludowi temu?1 Księga Królewska 12,6
Nowa Biblia Gdańska
A król Rehabeam radził się starszych, którzy byli w służbie przy jego ojcu Salomonie, za jego życia. I powiedział: Jaką, radzicie, mam dać odpowiedź temu ludowi?1 Księga Królów 12,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy król Roboam radził się starszych, którzy stawali przed Salomonem, jego ojcem, gdy jeszcze żył, i zapytał: Jak doradzacie odpowiedzieć temu ludowi?I Księga Królewska 12,6
American Standard Version
And king Rehoboam took counsel with the old men, that had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, What counsel give ye me to return answer to this people?1 Księga Królewska 12,6
Clementine Vulgate
iniit consilium rex Roboam cum senioribus qui assistebant coram Salomone patre ejus cum adhuc viveret, et ait : Quod datis mihi consilium, ut respondeam populo huic ?1 Księga Królewska 12,6
King James Version
And king Rehoboam consulted with the old men, that stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do ye advise that I may answer this people?1 Księga Królewska 12,6
Young's Literal Translation
And king Rehoboam consulteth with the elders who have been standing in the presence of Solomon his father, in his being alive, saying, `How are ye counselling to answer this people?`1 Księga Królewska 12,6
Westminster Leningrad Codex
וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם אֶת־הַזְּקֵנִים אֲשֶׁר־הָיוּ עֹמְדִים אֶת־פְּנֵי שְׁלֹמֹה אָבִיו בִּהְיֹתֹו חַי לֵאמֹר אֵיךְ אַתֶּם נֹועָצִים לְהָשִׁיב אֶת־הָעָם־הַזֶּה דָּבָר׃1 Księga Królewska 12,6