Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Królewska 11,5
World English Bible
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.1 Księga Królewska 11,5
Biblia Brzeska
Ale chwalił Astoret boginię sydońską i Milcha, obrzydłego bałwana ammonickiego.1 Księga Królewska 11,5
Biblia Gdańska (1632)
Ale udał się Salomon za Astarotą, boginią Sydońską, i za Molochem, obrzydliwością Ammonitów.1 Królewska 11,5
Biblia Gdańska (1881)
Ale udał się Salomon za Astarotą, boginią Sydońską, i za Molochem, obrzydliwością Ammonitów.1 Królewska 11,5
Biblia Tysiąclecia
Zaczął bowiem czcić Asztartę, boginię Sydończyków, oraz Milkoma, ohydę Ammonitów.1 Księga Królewska 11,5
Biblia Warszawska
Toteż poszedł Salomon za Asztartą, boginią Sydończyków, i za Milkomem, ohydnym bałwanem Ammonitów.I Księga Królewska 11,5
Biblia Jakuba Wujka
Ale chwalił Salomon Astartę, boginią Sydońską, i Molocha, bałwana Ammońskiego.1 Księga Królewska 11,5
Nowa Biblia Gdańska
Salomon chodził za Astartą – bóstwem Cydończyków, i za Malkamem – ohydą Ammonitów.1 Księga Królów 11,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Salomon bowiem poszedł za Asztartą, boginią Sydończyków, i za Milkomem, obrzydliwością Ammonitów.I Księga Królewska 11,5
American Standard Version
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.1 Księga Królewska 11,5
Clementine Vulgate
Sed colebat Salomon Astarthen deam Sidoniorum, et Moloch idolum Ammonitarum.1 Księga Królewska 11,5
King James Version
For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.1 Księga Królewska 11,5
Young's Literal Translation
And Solomon goeth after Ashtoreth god[dess] of the Zidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites;1 Księga Królewska 11,5
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלֶךְ שְׁלֹמֹה אַחֲרֵי עַשְׁתֹּרֶת אֱלֹהֵי צִדֹנִים וְאַחֲרֵי מִלְכֹּם שִׁקֻּץ עַמֹּנִים׃1 Księga Królewska 11,5