Porównanie wersetów
World English Bible - 1 Księga Królewska 11,27
World English Bible
This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.1 Księga Królewska 11,27
Biblia Brzeska
A tać była przyczyna, dla której się oborzył przeciwko królowi, iż Salomon, gdy budował Mello, zabudował dziurę w mieście Dawida, ojca swego.1 Księga Królewska 11,27
Biblia Gdańska (1632)
A tać była przyczyna, dla której podniósł rękę swą przeciwko królowi, że Salomon zbudowawszy Mello, zaprawił dziurę w mieście Dawida, ojca swego.1 Królewska 11,27
Biblia Gdańska (1881)
A tać była przyczyna, dla której podniósł rękę swą przeciwko królowi, że Salomon zbudowawszy Mello, zaprawił dziurę w mieście Dawida, ojca swego.1 Królewska 11,27
Biblia Tysiąclecia
A oto sprawa, z powodu której zbuntował się przeciw królowi. Salomon zbudował Millo, a przez to zamurował wyłom w murze Miasta Dawida, swego ojca.1 Księga Królewska 11,27
Biblia Warszawska
Powodem zaś buntu było to: Salomon budował twierdzę Millo, aby wypełnić wyłom w murze wokoło Miasta Dawida, swego ojca.I Księga Królewska 11,27
Biblia Jakuba Wujka
A ta jest przyczyna powstania przeciw jemu, iż Salomon zbudował Mello i wyrównał przepaść miasta Dawida, ojca swego.1 Księga Królewska 11,27
Nowa Biblia Gdańska
Zaś powodem, że podniósł rękę przeciw królowi było to: Salomon budując Millo, zamknął wyłom miasta swojego ojca Dawida.1 Księga Królów 11,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A taka była przyczyna, dla której podniósł rękę przeciwko królowi: Salomon zbudował Millo i zamknął wyłomy w mieście Dawida, swego ojca.I Księga Królewska 11,27
American Standard Version
And this was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.1 Księga Królewska 11,27
Clementine Vulgate
Et hæc est causa rebellionis adversus eum, quia Salomon ædificavit Mello, et coæquavit voraginem civitatis David patris sui.1 Księga Królewska 11,27
King James Version
And this was the cause that he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breaches of the city of David his father.1 Księga Królewska 11,27
Young's Literal Translation
and this [is] the thing [for] which he lifted up a hand against the king: Solomon built Millo -- he shut up the breach of the city of David his father,1 Księga Królewska 11,27
Westminster Leningrad Codex
וְזֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־הֵרִים יָד בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּנָה אֶת־הַמִּלֹּוא סָגַר אֶת־פֶּרֶץ עִיר דָּוִד אָבִיו׃1 Księga Królewska 11,27