Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Przypowieści Salomona 1,7
Westminster Leningrad Codex
יִרְאַת יְהוָה רֵאשִׁית דָּעַת חָכְמָה וּמוּסָר אֱוִילִים בָּזוּ׃ פPrzypowieści Salomona 1,7
Biblia Brzeska
Bojaźń Pańska jest początkiem umiejętności, ale mądrość i ćwiczenie szaleni wzgardzają.Przypowieści Salomona 1,7
Biblia Gdańska (1632)
Bojaźń Pańska jest początkiem umiejętności; ale głupi mądrością i ćwiczeniem gardzą.Przypowieści Salomonowych 1,7
Biblia Gdańska (1881)
Bojaźń Pańska jest początkiem umiejętności; ale głupi mądrością i ćwiczeniem gardzą.Przypowieści Salomonowych 1,7
Biblia Tysiąclecia
Podstawą wiedzy jest bojaźń Pańska, lecz głupcy odrzucają mądrość i karność.Księga Przysłów 1,7
Biblia Warszawska
Bojaźń Pana jest początkiem poznania; głupcy gardzą mądrością i karnością.Przypowieści Salomona 1,7
Biblia Jakuba Wujka
Bojaźń PANSKA początek mądrości. Mądrością i nauką głupi gardzą.Księga Przysłów 1,7
Nowa Biblia Gdańska
Bojaźń Boża jest początkiem oraz pierwiastkiem wiedzy, lecz głupcy pogardzają Mądrością i napomnieniem.Przypowieści spisane przez Salomona 1,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bojaźń PANA jest początkiem wiedzy, ale głupcy gardzą mądrością i karnością.Księga Przysłów 1,7
American Standard Version
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.Przypowieści 1,7
Clementine Vulgate
Timor Domini principium sapienti ;sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.]Księga Przysłów 1,7
King James Version
The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.Przypowieści 1,7
Young's Literal Translation
Fear of Jehovah [is] a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!Przypowieści 1,7
World English Bible
The fear of Yahweh is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.Przypowieści 1,7