„Ale mówię wam: Lżej będzie Tyrowi i Sydonowi w dniu sądu niż wam.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Mateusza 11,22

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Sędziów 8,20

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר לְיֶתֶר בְּכֹורֹו קוּם הֲרֹג אֹותָם וְלֹא־שָׁלַף הַנַּעַר חַרְבֹּו כִּי יָרֵא כִּי עֹודֶנּוּ נָעַר׃
Księga Sędziów 8,20

Biblia Brzeska

A tak rzekł do Jetra, pierworodnego swego: Wstań a zamorduj je. Ale młodzieńczyk przed bojaźnią nie dobył miecza swego, abowiem jeszcze był niedorosłym.
Księga Sędziów 8,20

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł do Jetra, pierworodnego swego: Wstań, a pobij je. Ale nie dobył młodzieńczyk miecza swego, przeto iż się bał; bo jeszcze był pacholęciem.
Sędziów 8,20

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł do Jetra, pierworodnego swego: Wstań, a pobij je. Ale nie dobył młodzieńczyk miecza swego, przeto iż się bał; bo jeszcze był pacholęciem.
Sędziów 8,20

Biblia Tysiąclecia

Potem dał rozkaz Jeterowi, pierworodnemu swemu synowi: Wstań! Zabij ich! Lecz młodzieniec nie wydobył miecza, gdyż się bał; był bowiem jeszcze chłopcem.
Księga Sędziów 8,20

Biblia Warszawska

Potem rzekł do Jetera, swego pierworodnego: Nuże, zabij ich! Lecz młodzian nie dobył swego miecza, gdyż wzdrygnął się przed tym, bo był jeszcze młody.
Księga Sędziów 8,20

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Jeterowi pierworodnemu swemu: Wstań a zabij je. Który nie dobył miecza, bo się bał, iż jeszcze był pacholęciem.
Księga Sędziów 8,20

Nowa Biblia Gdańska

Potem zawołał do Jetera, swojego pierworodnego: Dalej, uśmierć ich! Jednak młodzieniec nie dobył swojego miecza, bo się wzdragał, gdyż jeszcze był młodzieńcem.
Księga Sędziów 8,20

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem powiedział do Jetera, swego pierworodnego: Wstań i zabij ich. Lecz młodzieniec nie dobył swego miecza, ponieważ bał się, gdyż był jeszcze chłopcem.
Księga Sędziów 8,20

American Standard Version

And he said unto Jether his first-born, Up, and slay them. But the youth drew not his sword; for he feared, because he was yet a youth.
Księga Sędziów 8,20

Clementine Vulgate

Dixitque Jether primogenito suo : Surge, et interfice eos. Qui non eduxit gladium : timebat enim, quia adhuc puer erat.
Księga Sędziów 8,20

King James Version

And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he was yet a youth.
Księga Sędziów 8,20

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith to Jether his first-born, `Rise, slay them;` and the young man hath not drawn his sword, for he hath been afraid, for he [is] yet a youth.
Księga Sędziów 8,20

World English Bible

He said to Jether his firstborn, Up, and kill them. But the youth didn't draw his sword; for he feared, because he was yet a youth.
Księga Sędziów 8,20
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić