Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Jozuego 12,3
Westminster Leningrad Codex
וְהָעֲרָבָה עַד־יָם כִּנְרֹות מִזְרָחָה וְעַד יָם הָעֲרָבָה יָם־הַמֶּלַח מִזְרָחָה דֶּרֶךְ בֵּית הַיְשִׁמֹות וּמִתֵּימָן תַּחַת אַשְׁדֹּות הַפִּסְגָּה׃Księga Jozuego 12,3
Biblia Brzeska
I od pola aż do Morza Cenerot przeciw wschodowi słońca i aż do morza ku puszczy, to jest do Morza Słonego ku wschodu słońca drogą, która idzie ku Betsymot i od południa pod Asdotfasga.Księga Jozuego 12,3
Biblia Gdańska (1632)
A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.Jozuego 12,3
Biblia Gdańska (1881)
A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.Jozuego 12,3
Biblia Tysiąclecia
a na wschodzie poprzez Arabę aż do morza Kinneret i morza Araby, czyli Morza Słonego, w kierunku Bet-Hajeszimot i dalej ku południowi do stóp zboczy Pisga.Księga Jozuego 12,3
Biblia Warszawska
I nad stepem aż do morza Kinneret na wschodzie, i aż do morza stepu, Morza Słonego na wschodzie w kierunku Bet-Hajjeszimot, a na południu nad ziemią pod zboczem gór PizgaKsięga Jozuego 12,3
Biblia Jakuba Wujka
i od pustynie aż do morza Cenerot ku wschodu słońca i aż do morza pustynie, które jest morze nasłońsze, ku wschodniej stronie drogą, która wiedzie do Betsimot i od południowej strony, która leży pod Asedot Fasga.Księga Jozuego 12,3
Nowa Biblia Gdańska
A od stepu – aż do jeziora Kinnereth na wschodzie, w kierunku ku Beth Jeszymoth; zaś dalej, ku południowi, do stóp stoków Pisgi.Księga Jezusa, syna Nuna 12,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A od równin aż do morza Kinneret na wschodzie, i aż do Morza Równiny, czyli Morza Słonego, na wschód, w kierunku Bet-Jeszimot, i od południa pod górę Pisga.Księga Jozuego 12,3
American Standard Version
and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:Księga Jozuego 12,3
Clementine Vulgate
Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam qu ducit Bethsimoth : et ab australi parte, qu subjacet Asedoth, Phasga.Księga Jozuego 12,3
King James Version
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, even the salt sea on the east, the way to Bethjeshimoth; and from the south, under Ashdothpisgah:Księga Jozuego 12,3
Young's Literal Translation
And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.Księga Jozuego 12,3
World English Bible
and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:Księga Jozuego 12,3