Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Jozuego 11,19
Westminster Leningrad Codex
לֹא־הָיְתָה עִיר אֲשֶׁר הִשְׁלִימָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בִּלְתִּי הַחִוִּי יֹשְׁבֵי גִבְעֹון אֶת־הַכֹּל לָקְחוּ בַמִּלְחָמָה׃Księga Jozuego 11,19
Biblia Brzeska
Ani było miasto żadne, które by pokój uczynić chciało z synmi Izraelskimi, oprócz Hewejczyków, którzy mieszkali w Gabaon, a tak wszytki wziął przez walkę.Księga Jozuego 11,19
Biblia Gdańska (1632)
A nie było miasta, które by pokój uczyniło z syny Izraelskimi, oprócz Hewejczyków, którzy mieszkali w Gabaon; wszystkie insze wzięli przez wojnę.Jozuego 11,19
Biblia Gdańska (1881)
A nie było miasta, które by pokój uczyniło z syny Izraelskimi, oprócz Hewejczyków, którzy mieszkali w Gabaon; wszystkie insze wzięli przez wojnę.Jozuego 11,19
Biblia Tysiąclecia
Żadne miasto nie zawarło pokoju z Izraelitami prócz Chiwwitów mieszkających w Gibeonie. Wszystkie zostały zdobyte zbrojnie.Księga Jozuego 11,19
Biblia Warszawska
Nie było miasta, które by zawarło pokój z synami izraelskimi, oprócz Chiwwijczyków, mieszkających w Gibeonie; wszystkie inne wzięli w walce orężnej.Księga Jozuego 11,19
Biblia Jakuba Wujka
Nie było miasta, które by się poddało synom Izraelowym, oprócz Hewejczyka, który mieszkał w Gabaon - bo wszytkich walcząc dostał.Księga Jozuego 11,19
Nowa Biblia Gdańska
Nie było miasta, które by się dobrowolnie poddało synom Israela, oprócz Chiwejczyków, mieszkańców Gibeonu; wszystkie inne zdobywali walką.Księga Jezusa, syna Nuna 11,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie było miasta, które by zawarło pokój z synami Izraela, oprócz Chiwwitów, którzy mieszkali w Gibeonie; wszystkie inne zdobyli podczas wojny.Księga Jozuego 11,19
American Standard Version
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: they took all in battle.Księga Jozuego 11,19
Clementine Vulgate
Non fuit civitas qu se traderet filiis Isral, prter Hevum, qui habitabat in Gabaon : omnes enim bellando cepit.Księga Jozuego 11,19
King James Version
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: all other they took in battle.Księga Jozuego 11,19
Young's Literal Translation
there hath not been a city which made peace with the sons of Israel save the Hivite, inhabitants of Gibeon; the whole they have taken in battle;Księga Jozuego 11,19
World English Bible
There was not a city that made peace with the children of Israel, save the Hivites the inhabitants of Gibeon: they took all in battle.Księga Jozuego 11,19