Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Izajasza 8,22
Westminster Leningrad Codex
וְאֶל־אֶרֶץ יַבִּיט וְהִנֵּה צָרָה וַחֲשֵׁכָה מְעוּף צוּקָה וַאֲפֵלָה מְנֻדָּח׃Księga Izajasza 8,22
Biblia Brzeska
A patrzając na ziemię oto uciśnienie i ciemności zamieszanie i utrapienie i będzie wepchnion do ciemności.Księga Izajasza 8,22
Biblia Gdańska (1632)
A gdy na ziemię spojrzy, oto ucisk i ciemność, zaćmienie, bieda, i obaczy, że jest wrażony do ciemności.Izajasz 8,22
Biblia Gdańska (1881)
A gdy na ziemię spojrzy, oto ucisk i ciemność, zaćmienie, bieda, i obaczy, że jest wrażony do ciemności.Izajasz 8,22
Biblia Tysiąclecia
potem popatrzy na ziemię: a oto tylko utrapienie i ciemności, i przygniatająca noc! Ale mrok będzie rozpędzony.Księga Izajasza 8,22
Biblia Warszawska
A gdy spojrzy na ziemię - oto trwoga i pomroka, straszna ciemność i nieprzenikniony mrok.Księga Izajasza 8,22
Biblia Jakuba Wujka
I na ziemię patrzyć będzie, a oto ucisk i ciemność, rozerwanie i ściśnienie, i mrok ściągający, a nie będzie mógł odlecieć z ucisku swego.Księga Izajasza 8,22
Nowa Biblia Gdańska
I spojrzy na ziemię, a tu niedola i pomroka, gęste tumany i zwarta ciemność.Księga Izajasza 8,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I spojrzą na ziemię, a oto ucisk i ciemność, mrok i cierpienie, i będą zapędzeni w ciemności.Księga Izajasza 8,22
American Standard Version
and they shall look unto the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness [they shall be] driven away.Księga Izajasza 8,22
Clementine Vulgate
et ad terram intuebitur ;et ecce tribulatio et tenebr,dissolutio et angustia,et caligo persequens,et non poterit avolare de angustia sua.]Księga Izajasza 8,22
King James Version
And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness.Księga Izajasza 8,22
Young's Literal Translation
And unto the land it looketh attentively, And lo, adversity and darkness! -- Dimness, distress, and thick darkness is driven away, But not the dimness for which she is in distress!Księga Izajasza 8,22
World English Bible
and they shall look to the earth, and see, distress and darkness, the gloom of anguish; and into thick darkness [they shall be] driven away.Księga Izajasza 8,22