Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - Księga Izajasza 35,10
Westminster Leningrad Codex
וּפְדוּיֵי יְהוָה יְשֻׁבוּן וּבָאוּ צִיֹּון בְּרִנָּה וְשִׂמְחַת עֹולָם עַל־רֹאשָׁם שָׂשֹׂון וְשִׂמְחָה יַשִּׂיגוּ וְנָסוּ יָגֹון וַאֲנָחָה׃ פKsięga Izajasza 35,10
Biblia Brzeska
Odkupieni Pańscy nawrócą się i przyjdą do Syjonu z chwałą, a będzie wesele wieczne nad głową ich, otrzymają radość i wesele, a żałość i smętek zginie.Księga Izajasza 35,10
Biblia Gdańska (1632)
Odkupieni, mówię, Pańscy nawrócą się, i przyjdą na Syon z śpiewaniem, a wesele wieczne będzie na głowie ich; radość i wesele otrzymają, a żałość i smutek uciecze.Izajasz 35,10
Biblia Gdańska (1881)
Odkupieni, mówię, Pańscy nawrócą się, i przyjdą na Syon z śpiewaniem, a wesele wieczne będzie na głowie ich; radość i wesele otrzymają, a żałość i smutek uciecze.Izajasz 35,10
Biblia Tysiąclecia
Odkupieni przez Pana powrócą, przybędą na Syjon z radosnym śpiewem, ze szczęściem wiecznym na twarzach: osiągną radość i szczęście, ustąpi smutek i wzdychanie.Księga Izajasza 35,10
Biblia Warszawska
I wrócą odkupieni przez Pana, a pójdą na Syjon z radosnym śpiewem. Wieczna radość owionie ich głowę, dostąpią wesela i radości, a troska i wzdychanie znikną.Księga Izajasza 35,10
Biblia Jakuba Wujka
A wykupieni od PANA nawrócą się i przyjdą na Syjon z wychwalaniem, a wesele wieczne na głowie ich. Radość i wesele otrzymają, a uciecze boleść i wzdychanie.Księga Izajasza 35,10
Nowa Biblia Gdańska
Tak, powrócą do Boga wybawieni WIEKUISTEGO i przybędą ze śpiewem na Cyon, a wieczna radość będzie nad ich głową; oni dostąpią pociechy i radości, a żałość i strapienie ulecą.Księga Izajasza 35,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odkupieni PANA powrócą i przyjdą na Syjon ze śpiewem, a wieczna radość będzie na ich głowach. Dostąpią radości i wesela, a smutek i wzdychanie znikną.Księga Izajasza 35,10
American Standard Version
and the ransomed of Jehovah shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.Księga Izajasza 35,10
Clementine Vulgate
Et redempti a Domino convertentur,et venient in Sion cum laude,et ltitia sempiterna super caput eorum :gaudium et ltitiam obtinebunt,et fugiet dolor et gemitus.]Księga Izajasza 35,10
King James Version
And the ransomed of the LORD shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads: they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.Księga Izajasza 35,10
Young's Literal Translation
And the ransomed of Jehovah return, And have entered Zion with singing. And joy age-during on their head, Joy and gladness they attain, And fled away have sorrow and sighing!Księga Izajasza 35,10
World English Bible
and the ransomed of Yahweh shall return, and come with singing to Zion; and everlasting joy shall be on their heads: they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away.Księga Izajasza 35,10