Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 4 Księga Mojżeszowa 1,51
Westminster Leningrad Codex
וּבִנְסֹעַ הַמִּשְׁכָּן יֹורִידוּ אֹתֹו הַלְוִיִּם וּבַחֲנֹת הַמִּשְׁכָּן יָקִימוּ אֹתֹו הַלְוִיִּם וְהַזָּר הַקָּרֵב יוּמָת׃4 Księga Mojżeszowa 1,51
Biblia Brzeska
A gdy się z miejsca ruszyć mają Lewitowie, przybytek rozbiorą i gdy się na miejscu położą, tedy ji rozbiją a postawią; jesliby kto iny oprócz nich przystąpił do niego, ten niech umrze.4 Księga Mojżeszowa 1,51
Biblia Gdańska (1632)
A gdy się będzie ruszał przybytek, składać go będą Lewitowie; także gdy stanowić się będzie przybytek, stawiać go będą Lewitowie; a kto by obcy do niego przystąpił, umrze.4 Mojżeszowa 1,51
Biblia Gdańska (1881)
A gdy się będzie ruszał przybytek, składać go będą Lewitowie; także gdy stanowić się będzie przybytek, stawiać go będą Lewitowie; a kto by obcy do niego przystąpił, umrze.4 Mojżeszowa 1,51
Biblia Tysiąclecia
Gdy Przybytek będzie zmieniał swe miejsce, rozbiorą go lewici, a gdy się zatrzyma, znowu go zbudują; jeśli się zbliży do Przybytku ktoś niepowołany, będzie ukarany śmiercią.Księga Liczb 1,51
Biblia Warszawska
A kiedy przybytek ma być przeniesiony gdzie indziej, niech go rozbiorą Lewici, w czasie obozowania zaś przybytek ustawią Lewici. Obcy, który się zbliży do niego, poniesie śmierć.IV Księga Mojżeszowa 1,51
Biblia Jakuba Wujka
Gdy będziecie mieć ciągnąć, Lewitowie przybytek składać będą; a gdy się obozem położyć, postawią; a kto by obcy przystąpił, zabit będzie.Księga Liczb 1,51
Nowa Biblia Gdańska
Ile razy Przybytek wyruszy - złożą go Lewici, a ile razy Przybytek stanie - ustawią go Lewici; zaś postronny, który by podszedł - poniesie śmierć.IV Księga Mojżesza 1,51
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy przybytek będzie miał wyruszyć, Lewici go rozbiorą; także gdy przybytek ma być wznoszony, Lewici ustawią go; a obcy, który się do niego zbliży, poniesie śmierć.Księga Liczb 1,51
American Standard Version
And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.Księga Liczb 1,51
Clementine Vulgate
Cum proficiscendum fuerit, deponent Levit tabernaculum ; cum castrametandum, erigent. Quisquis externorum accesserit, occidetur.Księga Liczb 1,51
King James Version
And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.Księga Liczb 1,51
Young's Literal Translation
`And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.`Księga Liczb 1,51
World English Bible
When the tent sets forward, the Levites shall take it down; and when the tent is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger who comes near shall be put to death.Księga Liczb 1,51