Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Mojżeszowa 16,13
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי בָעֶרֶב וַתַּעַל הַשְּׂלָו וַתְּכַס אֶת־הַמַּחֲנֶה וּבַבֹּקֶר הָיְתָה שִׁכְבַת הַטַּל סָבִיב לַמַּחֲנֶה׃2 Księga Mojżeszowa 16,13
Biblia Brzeska
Tedy w wieczór zleciały się przepiórki, tak iż okryły namioty, a z poranku rosy napadło około namiotów.2 Księga Mojżeszowa 16,13
Biblia Gdańska (1632)
Stało się tedy wieczór, że się zleciały przepiórki, a okryły obóz, a rano rosa leżała około obozu;2 Mojżeszowa 16,13
Biblia Gdańska (1881)
Stało się tedy wieczór, że się zleciały przepiórki, a okryły obóz, a rano rosa leżała około obozu;2 Mojżeszowa 16,13
Biblia Tysiąclecia
Rzeczywiście wieczorem przyleciały przepiórki i pokryły obóz, a nazajutrz rano warstwa rosy leżała dokoła obozu.Księga Wyjścia 16,13
Biblia Warszawska
I stało się pod wieczór, że nadleciały przepiórki i pokryły obóz, a z rana warstwa rosy leżała wokół obozu.II Księga Mojżeszowa 16,13
Biblia Jakuba Wujka
Zstało się tedy w wieczór, i wzleciawszy przepiórki okryły obóz, poranu też rossa leżała około obozu.Księga Wyjścia 16,13
Nowa Biblia Gdańska
A na wieczór się stało, że zleciały się przepiórki oraz pokryły obóz; zaś z rana była wokół obozu warstwa rosy.II Księga Mojżesza 16,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wieczorem stało się tak, że zleciały się przepiórki i pokryły obóz, a rano dokoła obozu leżała rosa;Księga Wyjścia 16,13
American Standard Version
And it came to pass at even, that the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the camp.Księga Wyjścia 16,13
Clementine Vulgate
Factum est ergo vespere, et ascendens coturnix, cooperuit castra : mane quoque ros jacuit per circuitum castrorum.Księga Wyjścia 16,13
King James Version
And it came to pass, that at even the quails came up, and covered the camp: and in the morning the dew lay round about the host.Księga Wyjścia 16,13
Young's Literal Translation
And it cometh to pass in the evening, that the quail cometh up, and covereth the camp, and in the morning there hath been the lying of dew round about the camp,Księga Wyjścia 16,13
World English Bible
It happened at evening that quail came up and covered the camp; and in the morning the dew lay around the camp.Księga Wyjścia 16,13