Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Mojżeszowa 15,6
Westminster Leningrad Codex
יְמִינְךָ יְהוָה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יְהוָה תִּרְעַץ אֹויֵב׃2 Księga Mojżeszowa 15,6
Biblia Brzeska
Panie, prawica twoja sławna jest w mocy. Panie, twa prawica potarła nieprzyjaciela.2 Księga Mojżeszowa 15,6
Biblia Gdańska (1632)
Prawica twoja, Panie, uwielbiona jest w mocy, prawica twoja, Panie, potarła nieprzyjaciela.2 Mojżeszowa 15,6
Biblia Gdańska (1881)
Prawica twoja, Panie, uwielbiona jest w mocy, prawica twoja, Panie, potarła nieprzyjaciela.2 Mojżeszowa 15,6
Biblia Tysiąclecia
Uwielbiona jest potęga prawicy Twej, Panie, Prawica Twa, o Panie, starła nieprzyjaciół.Księga Wyjścia 15,6
Biblia Warszawska
Prawica twoja, Panie, jest uświetniona przez siłę, prawica twoja rozbija nieprzyjaciela.II Księga Mojżeszowa 15,6
Biblia Jakuba Wujka
Prawica twoja, PANIE, uwielbiona jest w mocy, prawica twoja, PANIE, uderzyła nieprzyjaciela,Księga Wyjścia 15,6
Nowa Biblia Gdańska
Twoja prawica, WIEKUISTY, jest uświetniona mocą; Twoja prawica, WIEKUISTY, zgromiła nieprzyjaciela.II Księga Mojżesza 15,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Twoja prawica, PANIE, jest uwielbiona w mocy. Twoja prawica, PANIE, starła nieprzyjaciela.Księga Wyjścia 15,6
American Standard Version
Thy right hand, O Jehovah, is glorious in power, Thy right hand, O Jehovah, dasheth in pieces the enemy.Księga Wyjścia 15,6
Clementine Vulgate
Dextera tua, Domine, magnificata est in fortitudine :dextera tua, Domine, percussit inimicum.Księga Wyjścia 15,6
King James Version
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.Księga Wyjścia 15,6
Young's Literal Translation
Thy right hand, O Jehovah, Is become honourable in power; Thy right hand, O Jehovah, Doth crush an enemy.Księga Wyjścia 15,6
World English Bible
Your right hand, Yahweh, is glorious in power, Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces.Księga Wyjścia 15,6