„Umiłowany! Wiernie postępujesz, jeśli trudzisz się dla braci i dla obcych,”

Biblia Przekład Toruński: 3 List Jana 1,5

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Królewska 4,26

Westminster Leningrad Codex

עַתָּה רוּץ־נָא לִקְרָאתָהּ וֶאֱמָר־לָהּ הֲשָׁלֹום לָךְ הֲשָׁלֹום לְאִישֵׁךְ הֲשָׁלֹום לַיָּלֶד וַתֹּאמֶר שָׁלֹום׃
2 Księga Królewska 4,26

Biblia Brzeska

Przeto wynidź teraz przeciwko niej, a spytaj jako się ma; zdrów li, dobrze mąż jej i dzieciątko jeśli też dobrze zdrowo? A ona rzekła: Dobrze.
2 Księga Królewska 4,26

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż wynijdź przeciwko niej, a rzecz jej: A zdrowaś dobrze? zdrów i mąż twój? zdrów i syn?
2 Królewska 4,26

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż wynijdź przeciwko niej, a rzecz jej: A zdrowaś dobrze? zdrów i mąż twój? zdrów i syn?
2 Królewska 4,26

Biblia Tysiąclecia

Teraz więc biegnijże na jej spotkanie i zapytaj ją: Czy dobrze ci się powodzi? Czy powodzi się twojemu mężowi? Czy powodzi się twojemu dziecku? Odpowiedziała: Powodzi się.
2 Księga Królewska 4,26

Biblia Warszawska

Wybiegnij, proszę, naprzeciw niej i zapytaj jej: Czy jesteś zdrowa? Czy zdrów twój mąż? Czy zdrowe twoje dziecię? A ona odpowiedziała: Zdrowi jesteśmy.
II Księga Królewska 4,26

Biblia Jakuba Wujka

Idź tedy przeciwko niej a rzecz jej: Dobrzećli się powodzi mężowi twemu i synowi twemu? Która odpowiedziała: Dobrze.
2 Księga Królewska 4,26

Nowa Biblia Gdańska

Pobiegnij jej naprzeciw i ją zapytaj: Czy jesteś zdrowa? Czy zdrów twój mąż i zdrowe twoje dziecko? Więc odpowiedziała: Zdrowi.
2 Księga Królów 4,26

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wybiegnij, proszę, na jej spotkanie i zapytaj ją: Czy masz się dobrze? Czy dobrze się ma twój mąż? Czy dobrze się ma twój syn? Odpowiedziała: Dobrze.
II Księga Królewska 4,26

American Standard Version

run, I pray thee, now to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
2 Księga Królewska 4,26

Clementine Vulgate

Vade ergo in occursum ejus, et dic ei : Recte ne agitur circa te, et circa virum tuum, et circa filium tuum ? Quæ respondit : Recte.
2 Księga Królewska 4,26

King James Version

Run now, I pray thee, to meet her, and say unto her, Is it well with thee? is it well with thy husband? is it well with the child? And she answered, It is well.
2 Księga Królewska 4,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

now, run, I pray thee, to meet her, and say to her, Is there peace to thee? is there peace to thy husband? is there peace to the lad?` and she saith, `Peace.`
2 Księga Królewska 4,26

World English Bible

please run now to meet her, and ask her, Is it well with you? is it well with your husband? is it well with the child? She answered, It is well.
2 Księga Królewska 4,26
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić