Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Królewska 4,11
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי הַיֹּום וַיָּבֹא שָׁמָּה וַיָּסַר אֶל־הָעֲלִיָּה וַיִּשְׁכַּב־שָׁמָּה׃2 Księga Królewska 4,11
Biblia Brzeska
A tak dnia jednego, gdy tam przyszedł, szedł do komory swej i odpoczynął sobie.2 Księga Królewska 4,11
Biblia Gdańska (1632)
A tak dnia jednego, gdy tam przyszedł, skłonił się do onego gmaszku, i odpoczął tam.2 Królewska 4,11
Biblia Gdańska (1881)
A tak dnia jednego, gdy tam przyszedł, skłonił się do onego gmaszku, i odpoczął tam.2 Królewska 4,11
Biblia Tysiąclecia
Gdy więc pewnego dnia Elizeusz tam przyszedł, udał się do górnego pokoju i tamże położył się do snu.2 Księga Królewska 4,11
Biblia Warszawska
Pewnego razu, gdy znów tam zaszedł i zatrzymał się w izdebce, aby odpocząć,II Księga Królewska 4,11
Biblia Jakuba Wujka
Przyszedł tedy dzień jeden i przyszedszy, wstąpił do onej sale, i odpoczywał tam.2 Księga Królewska 4,11
Nowa Biblia Gdańska
A pewnego dnia, kiedy tam znowu przyszedł, stało się, że wszedł na owo poddasze i tam spoczął.2 Księga Królów 4,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pewnego dnia, gdy tam przybył, udał się do tego pokoju i tam się położył.II Księga Królewska 4,11
American Standard Version
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber and lay there.2 Księga Królewska 4,11
Clementine Vulgate
Facta est ergo dies quædam, et veniens divertit in cœnaculum, et requievit ibi.2 Księga Królewska 4,11
King James Version
And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.2 Księga Królewska 4,11
Young's Literal Translation
And the day cometh, that he cometh in thither, and turneth aside unto the upper chamber, and lieth there,2 Księga Królewska 4,11
World English Bible
It fell on a day, that he came there, and he turned into the chamber and lay there.2 Księga Królewska 4,11