Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Królewska 3,19
Westminster Leningrad Codex
וְהִכִּיתֶם כָּל־עִיר מִבְצָר וְכָל־עִיר מִבְחֹור וְכָל־עֵץ טֹוב תַּפִּילוּ וְכָל־מַעְיְנֵי־מַיִם תִּסְתֹּמוּ וְכֹל הַחֶלְקָה הַטֹּובָה תַּכְאִבוּ בָּאֲבָנִים׃2 Księga Królewska 3,19
Biblia Brzeska
I poburzycie wszytki miasta obronne i co nazacniejsze, a wszytki co nawyborniejsze drzewa porąbiecie i wszytki źrzódła wód zasypiecie i każdą narodzajniejszą rolą kamieniem zawalacie.2 Księga Królewska 3,19
Biblia Gdańska (1632)
I poburzycie wszystkie miasta obronne, i każde miasto wyborne, a wszystkie drzewa dobre podrąbicie, i wszystkie źródła wód zatkacie, i każdą rolę dobrą kamieniem zawalicie.2 Królewska 3,19
Biblia Gdańska (1881)
I poburzycie wszystkie miasta obronne, i każde miasto wyborne, a wszystkie drzewa dobre podrąbicie, i wszystkie źródła wód zatkacie, i każdą rolę dobrą kamieniem zawalicie.2 Królewska 3,19
Biblia Tysiąclecia
Zburzycie wszystkie miasta obwarowane ⟨i wszystkie znaczniejsze miasta⟩. Wytniecie wszystkie drzewa użyteczne. Zasypiecie wszystkie źródła wód. Wszystkie zaś pola uprawne spustoszycie narzucając kamieni.2 Księga Królewska 3,19
Biblia Warszawska
Poburzycie też wszystkie warowne grody i wszystkie znaczne miasta, i wytniecie wszystkie drzewa owocowe, i zatamujecie wszystkie źródła wód, i zarzucicie kamieniami wszystkie pola uprawne.II Księga Królewska 3,19
Biblia Jakuba Wujka
I zburzycie wszelkie miasto obronne i wszelkie miasto wyborne a wszelkie drzewo pożyteczne porąbicie i wszytkie źrzódła wód zatkacie, i wszelką rolą wyborną kamieniem okryjecie.2 Księga Królewska 3,19
Nowa Biblia Gdańska
Zburzycie wszystkie warowne miasta, wszystkie główne miasta, wytniecie wszystkie owocowe drzewa oraz zatamujecie wszystkie źródła wód; a wszystkie przedniejsze pola zawalicie kamieniami.2 Księga Królów 3,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pobijecie wszystkie obwarowane miasta i wszystkie znaczne miasta, zetniecie wszystkie dobre drzewa, zasypiecie wszystkie źródła wód i spustoszycie każde dobre pole kamieniami.II Księga Królewska 3,19
American Standard Version
And ye shall smite every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all fountains of water, and mar every good piece of land with stones.2 Księga Królewska 3,19
Clementine Vulgate
Et percutietis omnem civitatem munitam, et omnem urbem electam, et universum lignum fructiferum succidetis, cunctosque fontes aquarum obturabitis, et omnem agrum egregium operietis lapidibus.2 Księga Królewska 3,19
King James Version
And ye shall smite every fenced city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all wells of water, and mar every good piece of land with stones.2 Księga Królewska 3,19
Young's Literal Translation
and ye have smitten every fenced city, and every choice city, and every good tree ye cause to fall, and all fountains of waters ye stop, and every good portion ye mar with stones.`2 Księga Królewska 3,19
World English Bible
You shall strike every fortified city, and every choice city, and shall fell every good tree, and stop all springs of water, and mar every good piece of land with stones.2 Księga Królewska 3,19