„Wpadnie niespodzianie do najżyźniejszych części krainy i uczyni to, czego nie czynili jego ojcowie ani jego praojcowie; łup i zdobycz, i mienie hojnie rozdzieli między nich; uknuje plany przeciwko twierdzom, lecz tylko na krótki czas.”

Biblia Warszawska: Księga Daniela 11,24

Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Królewska 17,14

Westminster Leningrad Codex

וְלֹא שָׁמֵעוּ וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם כְּעֹרֶף אֲבֹותָם אֲשֶׁר לֹא הֶאֱמִינוּ בַּיהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃
2 Księga Królewska 17,14

Biblia Brzeska

Ale oni nie byli posłusznemi, owszem zatwardzili karki swe jako ojcowie ich, którzy nie wierzyli w Pana, Boga swego.
2 Księga Królewska 17,14

Biblia Gdańska (1632)

Lecz nie byli posłuszni; ale zatwardzili kark swój według karku ojców swych, którzy nie wierzyli w Pana, Boga swego.
2 Królewska 17,14

Biblia Gdańska (1881)

Lecz nie byli posłuszni; ale zatwardzili kark swój według karku ojców swych, którzy nie wierzyli w Pana, Boga swego.
2 Królewska 17,14

Biblia Tysiąclecia

Lecz oni nie słuchali i twardym uczynili swój kark, jak kark ich przodków, którzy nie zawierzyli Panu, Bogu swojemu.
2 Księga Królewska 17,14

Biblia Warszawska

Oni jednak nie słuchali i stwardniał ich kark, jak kark ich ojców, którzy nie zaufali Panu, Bogu swemu.
II Księga Królewska 17,14

Biblia Jakuba Wujka

Którzy nie słuchali, ale zatwardzili krzczycę swoję wedle krzczycę ojców swoich, którzy nie chcieli być posłuszni PANU Bogu swemu.
2 Księga Królewska 17,14

Nowa Biblia Gdańska

Jednak nie usłuchali oraz uczynili krnąbrnym swój kark, tak jak ich przodkowie, co nie ufali swojemu Bogu – WIEKUISTEMU.
2 Księga Królów 17,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz nie słuchali, ale uczynili twardym swój kark, jak kark ich ojców, którzy nie wierzyli w PANA, swego Boga.
II Księga Królewska 17,14

American Standard Version

Notwithstanding, they would not hear, but hardened their neck, like to the neck of their fathers, who believed not in Jehovah their God.
2 Księga Królewska 17,14

Clementine Vulgate

Qui non audierunt, sed induraverunt cervicem suam juxta cervicem patrum suorum, qui noluerunt obedire Domino Deo suo.
2 Księga Królewska 17,14

King James Version

Notwithstanding they would not hear, but hardened their necks, like to the neck of their fathers, that did not believe in the LORD their God.
2 Księga Królewska 17,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and they have not hearkened, and harden their neck, like the neck of their fathers, who did not remain stedfast in Jehovah their God,
2 Księga Królewska 17,14

World English Bible

Notwithstanding, they would not hear, but hardened their neck, like the neck of their fathers, who didn't believe in Yahweh their God.
2 Księga Królewska 17,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić