Porównanie wersetów
Westminster Leningrad Codex - 2 Księga Królewska 10,10
Westminster Leningrad Codex
דְּעוּ אֵפֹוא כִּי לֹא יִפֹּל מִדְּבַר יְהוָה אַרְצָה אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה עַל־בֵּית אַחְאָב וַיהוָה עָשָׂה אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד עַבְדֹּו אֵלִיָּהוּ׃2 Księga Królewska 10,10
Biblia Brzeska
Wiedzcież teraz, iż nic nie chybi z tego, co Pan mówi przeciw domowi Achabowemu, gdyż to wszytko uczynił Pan, co powiedział przez Eliasza, sługę swego.2 Księga Królewska 10,10
Biblia Gdańska (1632)
Wiedzcież teraz, że nie upadło próżno żadne z słów Pańskich na ziemię, które mówił Pan przeciwko domowi Achabowemu, gdyż uczynił Pan, co był powiedział przez sługę swego Elijasza.2 Królewska 10,10
Biblia Gdańska (1881)
Wiedzcież teraz, że nie upadło próżno żadne z słów Pańskich na ziemię, które mówił Pan przeciwko domowi Achabowemu, gdyż uczynił Pan, co był powiedział przez sługę swego Elijasza.2 Królewska 10,10
Biblia Tysiąclecia
Zrozumiejcież nareszcie, że nic ze słowa Pana, które On wypowiedział przeciw domowi Achaba, nie przepadnie. Pan wykonał to, co powiedział przez sługę swego, Eliasza.2 Księga Królewska 10,10
Biblia Warszawska
Wiedzcie więc, że nie pozostało niespełnione żadne ze słów, które wypowiedział Pan przeciwko rodowi Achaba, i że to Pan uczynił to, co wypowiedział przez swego sługę Eliasza.II Księga Królewska 10,10
Biblia Jakuba Wujka
Obaczcież tedy teraz, iż nie upadło z mów PANSKICH na ziemię, które mówił PAN na dom Achabów, i uczynił PAN, co mówił, w ręce sługi swego Eliasza.2 Księga Królewska 10,10
Nowa Biblia Gdańska
Zatem poznajcie, że nic nie spada na ziemię ze słowa WIEKUISTEGO, które wypowiedział przeciw domowi Ahaba. Bo WIEKUISTY spełnił to, co wypowiedział przez swojego sługę Eliasza.2 Księga Królów 10,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiedzcie teraz, że nie upadnie na ziemię nic ze słowa PANA, które PAN wypowiedział przeciwko domowi Achaba. PAN bowiem uczynił to, co wypowiedział przez swego sługę Eliasza.II Księga Królewska 10,10
American Standard Version
Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of Jehovah, which Jehovah spake concerning the house of Ahab: for Jehovah hath done that which he spake by his servant Elijah.2 Księga Królewska 10,10
Clementine Vulgate
videte ergo nunc quoniam non cecidit de sermonibus Domini in terram, quos locutus est Dominus super domum Achab : et Dominus fecit quod locutus est in manu servi sui Eliæ.2 Księga Królewska 10,10
King James Version
Know now that there shall fall unto the earth nothing of the word of the LORD, which the LORD spake concerning the house of Ahab: for the LORD hath done that which he spake by his servant Elijah.2 Księga Królewska 10,10
Young's Literal Translation
Know ye now, that nothing doth fall of the word of Jehovah to the earth that Jehovah spake against the house of Ahab, and Jehovah hath done that which He spake by the hand of His servant Elijah.`2 Księga Królewska 10,10
World English Bible
Know now that there shall fall to the earth nothing of the word of Yahweh, which Yahweh spoke concerning the house of Ahab: for Yahweh has done that which he spoke by his servant Elijah.2 Księga Królewska 10,10