Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Objawienie św. Jana 2,18
Biblia Warszawska
A do anioła zboru w Tiatyrze napisz: To mówi Syn Boży, który ma oczy jak płomień ognia, a nogi jego podobne są do mosiądzu.Objawienie św. Jana 2,18
Biblia Brzeska
Napisz też aniołowi kościoła tyatyrejskiego: Ty rzeczy mówi Syn Boży, który ma oczy jako płomień ogniowy, a którego nogi podobne są mosiądzowi.Objawienie św. Jana 2,18
Biblia Gdańska (1632)
A Aniołowi zboru Tyjatyrskiego napisz: To mówi syn Boży, który ma oczy swoje jako płomień ognia, a nogi jego podobne są mosiądzowi:Objawienie Jana 2,18
Biblia Gdańska (1881)
A Aniołowi zboru Tyjatyrskiego napisz: To mówi syn Boży, który ma oczy swoje jako płomień ognia, a nogi jego podobne są mosiądzowi:Objawienie Jana 2,18
Biblia Tysiąclecia
Aniołowi Kościoła w Tiatyrze napisz: To mówi Syn Boży: Ten, który ma oczy jak płomień ognia, a nogi Jego podobne są do drogocennego metalu.Apokalipsa św. Jana 2,18
Biblia Jakuba Wujka
A anjołowi Tiatyrskiego kościoła napisz: To mówi Syn Boży, który ma oczy jako płomień ogniowy, a nogi jego podobne mosiądzowi.Apokalipsa św. Jana 2,18
Nowa Biblia Gdańska
A aniołowi zgromadzenia wybranych w Tiatyrze napisz: To mówi Syn Boga, który ma swoje oczy jak płomień ognia, a jego nogi podobne są do metalu.Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 2,18
Biblia Przekład Toruński
A do anioła zboru w Tiatyrze napisz: To mówi Syn Boży, który ma oczy jak płomień ognia, a stopy Jego podobne do drogocennego metalu:Objawienie Jana 2,18
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A do anioła kościoła w Tiatyrze napisz: To mówi Syn Boży, który ma oczy jak płomień ognia, a jego stopy podobne są do mosiądzu:Księga Objawienia 2,18
American Standard Version
And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:Objawienie Jana 2,18
Clementine Vulgate
Et angelo Thyatir ecclesi scribe : Hc dicit Filius Dei, qui habet oculos tamquam flammam ignis, et pedes ejus similes auricalco :Apokalipsa Jana 2,18
King James Version
And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;Objawienie Jana 2,18
Textus Receptus NT
και τω αγγελω της εν θυατειροις εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο υιος του θεου ο εχων τους οφθαλμους αυτου ως φλογα πυρος και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανωObjawienie Jana 2,18
Young's Literal Translation
`And to the messenger of the assembly of Thyatira write: These things saith the Son of God, who is having his eyes as a flame of fire, and his feet like to fine brass;Objawienie Jana 2,18
World English Bible
"To the angel of the assembly in Thyatira write: "The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:Objawienie Jana 2,18