Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Filemona 1,20
Biblia Warszawska
Tak, bracie, życz mi, abym się tobą uradował w Panu; pokrzep me serce w Chrystusie.List św. Pawła do Filemona 1,20
Biblia Brzeska
Tak, bracie! Niech to mam za dobrodziejstwo od ciebie, ochłodź wnętrzności moje w Panie.List św. Pawła do Filemona 1,20
Biblia Gdańska (1632)
Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu.Filemona 1,20
Biblia Gdańska (1881)
Tak, bracie! niech cię w tem użyję w Panu, ochłodź wnętrzności moje w Panu.Filemona 1,20
Biblia Tysiąclecia
Tak, bracie, niech ja przez ciebie doznam radości w Panu: pokrzep moje serce w Chrystusie!List do Filemona 1,20
Biblia Jakuba Wujka
Tak, bracie. Ja ciebie niech zażyję w Panu. Ochłódź wnętrzności moje w Panu.List do Filemona 1,20
Nowa Biblia Gdańska
Tak, bracie, obym ja miał z ciebie korzyść w Panu; daj odpocząć mojemu sercu w Panu.List do Filemona 1,20
Biblia Przekład Toruński
Tak, bracie, obym ja przez ciebie doznał radości w Panu, odśwież moje serce w Panu.List do Filemona 1,20
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak, bracie, niech ja dzięki tobie doznam radości w Panu, pokrzep moje serce w Panu.List do Filemona 1,20
American Standard Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.List do Filemona 1,20
Clementine Vulgate
ita, frater. Ego te fruar in Domino : refice viscera mea in Domino.List do Filemona 1,20
King James Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.List do Filemona 1,20
Textus Receptus NT
ναι αδελφε εγω σου οναιμην εν κυριω αναπαυσον μου τα σπλαγχνα εν κυριωList do Filemona 1,20
Young's Literal Translation
Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;List do Filemona 1,20
World English Bible
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.List do Filemona 1,20