Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Sędziów 16,6
Biblia Warszawska
Rzekła więc Dalila do Samsona: Powiedzże mi, w czym tkwi twoja wielka siła i jakim sposobem można by cię związać i pokonać?Księga Sędziów 16,6
Biblia Brzeska
A tak Dalila rzekła do Samsona: Proszę cię powiedz mi, w czym jest tak wielka moc twoja, a czymbyś związan i zwyciężon mógł być?Księga Sędziów 16,6
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekła Dalila do Samsona: Powiedz mi proszę, w czem jest moc twoja wielka, a czem byś związany i utrapiony być mógł?Sędziów 16,6
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekła Dalila do Samsona: Powiedz mi proszę, w czem jest moc twoja wielka, a czem byś związany i utrapiony być mógł?Sędziów 16,6
Biblia Tysiąclecia
Rzekła więc Dalila do Samsona: Powiedz mi, proszę cię, gdzie tkwi twoja wielka siła i czym można by cię związać i obezwładnić.Księga Sędziów 16,6
Biblia Jakuba Wujka
Rzekła tedy Dalila do Samsona: Powiedz mi, proszę, w czym jest nawiętsza moc twoja, a co jest, czym byś związany wyrwać się nie mógł?Księga Sędziów 16,6
Nowa Biblia Gdańska
Więc Delila namawiała Szymszona: Objaw mi, na czym polega twoja tak wielka siła i czym cię można uwięzić, by cię poskromić.Księga Sędziów 16,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Powiedziała więc Dalila do Samsona: Powiedz mi, proszę, w czym tkwi twoja wielka siła i czym można by cię związać, by cię gnębić?Księga Sędziów 16,6
American Standard Version
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.Księga Sędziów 16,6
Clementine Vulgate
Locuta est ergo Dalila ad Samson : Dic mihi, obsecro, in quo sit tua maxima fortitudo, et quid sit quo ligatus erumpere nequeas ?Księga Sędziów 16,6
King James Version
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee.Księga Sędziów 16,6
Young's Literal Translation
And Delilah saith unto Samson, `Declare, I pray thee, to me, wherein thy great power [is], and wherewith thou art bound, to afflict thee.`Księga Sędziów 16,6
World English Bible
Delilah said to Samson, Tell me, Please, in which your great strength lies, and with which you might be bound to afflict you.Księga Sędziów 16,6
Westminster Leningrad Codex
וַתֹּאמֶר דְּלִילָה אֶל־שִׁמְשֹׁון הַגִּידָה־נָּא לִי בַּמֶּה כֹּחֲךָ גָדֹול וּבַמֶּה תֵאָסֵר לְעַנֹּותֶךָ׃Księga Sędziów 16,6