Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 14,9
Biblia Warszawska
Kto mądry, niech to zrozumie, kto rozumny, niech to pozna; gdyż drogi Pana są proste, sprawiedliwi nimi chodzą, lecz bezbożni na nich upadają.Księga Ozeasza 14,9
Biblia Brzeska
I rzecze Efraim: Cóż już za sprawę mam z bałwany? A ja go też wysłucham i wejźrę nań; stanę się jemu jako jedlina zielona, owoc twój nalezion jest we mnie.Księga Ozeasza 14,9
Biblia Gdańska (1632)
Kto mądry, niech to zrozumie, a kto roztropny, niech to pozna; bo drogi Pańskie są proste, a sprawiedliwi po nich chodzić będą, ale przestępcy na nich upadną.Ozeasz 14,9
Biblia Gdańska (1881)
Kto mądry, niech to zrozumie, a kto roztropny, niech to pozna; bo drogi Pańskie są proste, a sprawiedliwi po nich chodzić będą, ale przestępcy na nich upadną.Ozeasz 14,9
Biblia Tysiąclecia
Co ma jeszcze Efraim wspólnego z bożkami? Ja go wysłuchuję i Ja nań spoglądam, Ja jestem jak cyprys zielony i Mnie zawdzięcza swój owoc.Księga Ozeasza 14,9
Biblia Jakuba Wujka
Efraim, na co mi więcej bałwany? Ja wysłucham i ja go naprostuję jako jodłę zieloną, ze mnie owoc twój nalazł się.Księga Ozeasza 14,9
Nowa Biblia Gdańska
Efraim powie: Co mi odtąd po bałwanach? Bo Ja jeden wysłucham, spojrzę na niego; Ja stanę się dla niego jak stale zielony cyprys; ode Mnie znajdzie swój owoc.Księga Ozeasza 14,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto mądry, niech to zrozumie, a kto roztropny, niech to pozna. Drogi PANA bowiem są proste; sprawiedliwi po nich będą chodzić, ale przestępcy na nich upadną.Księga Ozeasza 14,9
American Standard Version
Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.Księga Ozeasza 14,9
Clementine Vulgate
Ephraim, quid mihi ultra idola ?Ego exaudiam, et dirigam eum ego ut abietem virentem ;ex me fructus tuus inventus est.Księga Ozeasza 14,9
King James Version
Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of the LORD are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.Księga Ozeasza 14,9
Young's Literal Translation
Who [is] wise, and doth understand these? Prudent, and knoweth them? For upright are the ways of Jehovah, And the righteous go on in them, And the transgressors stumble therein!Księga Ozeasza 14,9
World English Bible
Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Yahweh are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein.Księga Ozeasza 14,9
Westminster Leningrad Codex
אֶפְרַיִם מַה־לִּי עֹוד לָעֲצַבִּים אֲנִי עָנִיתִי וַאֲשׁוּרֶנּוּ אֲנִי כִּבְרֹושׁ רַעֲנָן מִמֶּנִּי פֶּרְיְךָ נִמְצָא׃Księga Ozeasza 14,9