Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jozuego 3,9
Biblia Warszawska
Po czym rzekł Jozue do synów izraelskich: Zbliżcie się tu i posłuchajcie słów Pana, Boga waszego.Księga Jozuego 3,9
Biblia Brzeska
Tedy Jozue mówił tak do synów Izraelskich: Chodźcie sam, a słuchajcie słów Pana, Boga waszego.Księga Jozuego 3,9
Biblia Gdańska (1632)
Rzekł też Jozue do synów Izraelskich: Przystąpcie sam, a słuchajcie słów Pana, Boga waszego.Jozuego 3,9
Biblia Gdańska (1881)
Rzekł też Jozue do synów Izraelskich: Przystąpcie sam, a słuchajcie słów Pana, Boga waszego.Jozuego 3,9
Biblia Tysiąclecia
Zwrócił się następnie Jozue do Izraelitów: Zbliżcie się i słuchajcie słów Pana, Boga waszego.Księga Jozuego 3,9
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Jozue do synów Izraelowych: Przystąpcie sam a słuchajcie słowa PANA Boga waszego.Księga Jozuego 3,9
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Jezus, syn Nuna, powiedział do synów Israela: Podejdźcie tu i słuchajcie słów WIEKUISTEGO, waszego Boga!Księga Jezusa, syna Nuna 3,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Jozue powiedział do synów Izraela: Zbliżcie się i słuchajcie słów PANA, swojego Boga.Księga Jozuego 3,9
American Standard Version
And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.Księga Jozuego 3,9
Clementine Vulgate
Dixitque Josue ad filios Isral : Accedite huc, et audite verbum Domini Dei vestri.Księga Jozuego 3,9
King James Version
And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.Księga Jozuego 3,9
Young's Literal Translation
And Joshua saith unto the sons of Israel, `Come nigh hither, and hear the words of Jehovah your God;Księga Jozuego 3,9
World English Bible
Joshua said to the children of Israel, Come here, and hear the words of Yahweh your God.Księga Jozuego 3,9
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר יְהֹושֻׁעַ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל גֹּשׁוּ הֵנָּה וְשִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃Księga Jozuego 3,9