„Co też w Jerozolimie uczyniłem, po czym wziąłem władzę od przedniejszych kapłanów oraz zamknąłem w więzieniach wielu świętych. Lecz także gdy byli zabijani, ja kierowałem kamyk przeciwko nim.”

Nowa Biblia Gdańska: Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 26,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 38,22

Biblia Warszawska

Oto wszystkie kobiety, które pozostaną w pałacu króla judzkiego, będą wyprowadzone do dowódców króla babilońskiego i będą mówić: Twoi przyjaciele oszukali cię i przemogli, a gdy twoje nogi ugrzęzły w bagnie, cofnęli się.
Księga Jeremiasza 38,22

Biblia Brzeska

Oto wszytki niewiasty, które zostały w domu króla judzkiego będą przecz wywiedzione do książąt króla babilońskiego, a oni rzekną, iż mężowie twoi domowi oszukali cię, a zmocnili się. Nogi twoje powiąznęły we błocie, a oni odbieżeli ciebie.
Księga Jeremiasza 38,22

Biblia Gdańska (1632)

Że oto wszystkie niewiasty, które zostały w domu króla Judzkiego, będą wywiedzione do książąt króla Babilońskiego, a te same rzeką: Namówili cię, i otrzymali to na tobie przyjaciele twoi, że ulgnęły w błocie nogi twoje, i cofnęły się nazad.
Jeremijasz 38,22

Biblia Gdańska (1881)

Że oto wszystkie niewiasty, które zostały w domu króla Judzkiego, będą wywiedzione do książąt króla Babilońskiego, a te same rzeką: Namówili cię, i otrzymali to na tobie przyjaciele twoi, że ulgnęły w błocie nogi twoje, i cofnęły się nazad.
Jeremijasz 38,22

Biblia Tysiąclecia

Oto wszystkie kobiety, jakie pozostały w domu królewskim, prowadzone do dowódców króla babilońskiego, wołają: "Zwiedli cię i otumanili twoi dobrzy przyjaciele. Nogi twoje ugrzęzły w błocie, oni zaś uciekli".
Księga Jeremiasza 38,22

Biblia Jakuba Wujka

Oto wszytkie niewiasty, które pozostały w domu króla Judzkiego, będą wywiedzione do książąt króla Babilońskiego, a te rzeką: Zwiedli cię i przemogli cię mężowie spokojni twoi! Utopili w błocie i na śliskim miejscu nogi twoje i odeszli od ciebie!
Księga Jeremiasza 38,22

Nowa Biblia Gdańska

Zaprawdę, wszystkie niewiasty, co pozostaną w domu króla Judy, będą wyprowadzone do książąt króla Babelu oraz one powiedzą: Zwiedli cię i zmogli twoi przyjaciele; a gdy w błocie ugrzęzły twoje nogi - cofnęli się do tyłu!
Księga Jeremjasza 38,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Oto wszystkie kobiety, które pozostały w domu króla Judy, będą wyprowadzone do książąt króla Babilonu i tak one powiedzą: Twoi przyjaciele oszukali cię i przemogli, twoje nogi ugrzęzły w błocie, a oni się wycofali.
Księga Jeremiasza 38,22

American Standard Version

behold, all the women that are left in the king of Judah`s house shall be brought forth to the king of Babylon`s princes, and those women shall say, Thy familiar friends have set thee on, and have prevailed over thee: [now that] thy feet are sunk in the mire, they are turned away back.
Księga Jeremiasza 38,22

Clementine Vulgate

ecce omnes mulieres qu remanserunt in domo regis Juda educentur ad principes regis Babylonis, et ips dicent : Seduxerunt te, et prvaluerunt adversum te, viri pacifici tui : demerserunt in cno et in lubrico pedes tuos, et recesserunt a te.
Księga Jeremiasza 38,22

King James Version

And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back.
Księga Jeremiasza 38,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

That, lo, all the women who have been left in the house of the king of Judah are brought forth unto the heads of the king of Babylon, and lo, they are saying: Persuaded thee, and prevailed against thee, Have thine allies, Sunk into mire have thy feet, They have been turned backward.
Księga Jeremiasza 38,22

World English Bible

behold, all the women who are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Your familiar friends have set you on, and have prevailed over you: [now that] your feet are sunk in the mire, they are turned away back.
Księga Jeremiasza 38,22

Westminster Leningrad Codex

וְהִנֵּה כָל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נִשְׁאֲרוּ בְּבֵית מֶלֶךְ־יְהוּדָה מוּצָאֹות אֶל־שָׂרֵי מֶלֶךְ בָּבֶל וְהֵנָּה אֹמְרֹות הִסִּיתוּךָ וְיָכְלוּ לְךָ אַנְשֵׁי שְׁלֹמֶךָ הָטְבְּעוּ בַבֹּץ רַגְלֶךָ נָסֹגוּ אָחֹור׃
Księga Jeremiasza 38,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić