„Z synów Hasumowych: Matenajasz, Matata, Zabad, Elifelet, Jeremijasz, Manase, Symhy;”

Biblia Gdańska (1632): Ezdraszowa 10,33

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 32,31

Biblia Warszawska

Zaiste, to miasto pobudzało mnie od czasu, gdy je zbudowano, aż po dzień dzisiejszy, do gniewu i do złości, tak że muszę je usunąć sprzed swojego oblicza,
Księga Jeremiasza 32,31

Biblia Brzeska

A miasto to wzruszyło gniew i popędliwość moję przeciw sobie, jeszcze od onego dnia, jako jest zbudowane, aż oto do dnia tego, abych je oddalił od obliczności mojej.
Księga Jeremiasza 32,31

Biblia Gdańska (1632)

Zaiste na zapalczywość moję, i na gniew mój robi sobie to miasto ode dnia, którego je zbudowali, aż do dnia tego, tak, że mi przyjdzie oddalić od oblicza mego;
Jeremijasz 32,31

Biblia Gdańska (1881)

Zaiste na zapalczywość moję, i na gniew mój robi sobie to miasto ode dnia, którego je zbudowali, aż do dnia tego, tak, że mi przyjdzie oddalić od oblicza mego;
Jeremijasz 32,31

Biblia Tysiąclecia

Tak, powodem gniewu i oburzenia było dla Mnie to miasto od dnia, gdy je zbudowano, aż do dziś, przeto muszę je usunąć sprzed mojego oblicza,
Księga Jeremiasza 32,31

Biblia Jakuba Wujka

Bo w zapalczywości i rozgniewaniu moim było mi to miasto ode dnia, którego je zbudowali, aż do dnia tego, którego będzie zjęte od oblicza mego.
Księga Jeremiasza 32,31

Nowa Biblia Gdańska

Zaprawdę, to miasto było dla Mnie na gniew i Moje oburzenie; od dnia, którego je zbudowano - aż po dzisiejszy dzień; tak, że muszę je usunąć sprzed Mojego oblicza.
Księga Jeremjasza 32,31

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

To miasto bowiem jest powodem mojej zapalczywości i gniewu od dnia, kiedy je zbudowali, aż do dzisiaj, tak że usunę je sprzed mego oblicza;
Księga Jeremiasza 32,31

American Standard Version

For this city hath been to me a provocation of mine anger and of my wrath from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,
Księga Jeremiasza 32,31

Clementine Vulgate

Quia in furore et in indignatione mea facta est mihi civitas hc,a die qua dificaverunt eam,usque ad diem istam qua auferetur de conspectu meo,
Księga Jeremiasza 32,31

King James Version

For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,
Księga Jeremiasza 32,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`For a cause of Mine anger, and a cause of My fury, hath this city been to Me, even from the day that they built it, and unto this day -- to turn it aside from before My face,
Księga Jeremiasza 32,31

World English Bible

For this city has been to me a provocation of my anger and of my wrath from the day that they built it even to this day; that I should remove it from before my face,
Księga Jeremiasza 32,31

Westminster Leningrad Codex

כִּי עַל־אַפִּי וְעַל־חֲמָתִי הָיְתָה לִּי הָעִיר הַזֹּאת לְמִן־הַיֹּום אֲשֶׁר בָּנוּ אֹותָהּ וְעַד הַיֹּום הַזֶּה לַהֲסִירָהּ מֵעַל פָּנָי׃
Księga Jeremiasza 32,31
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić