Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Jeremiasza 31,8
Biblia Warszawska
Oto sprowadzę ich z ziemi północnej i zgromadzę ich z krańców ziemi. Są wśród nich ślepi i chromi, brzemienne i rodzące razem, powrócą tu w wielkiej gromadzie.Księga Jeremiasza 31,8
Biblia Brzeska
Oto przywrócę je z ziemie północnej, a pozbieram je z kończyn ziemie, miedzy któremi będą ślepi, chromi, brzemienna i położnica pospołu, gromada wielka wróci się tu.Księga Jeremiasza 31,8
Biblia Gdańska (1632)
Oto Ja przywiodę ich z ziemi północnej, a zbiorę ich ze wszystkich stron ziemi; z nimi pospołu ślepego i chromego, brzemienną i rodzącą: tu się gromadą wielką nawrócą.Jeremijasz 31,8
Biblia Gdańska (1881)
Oto Ja przywiodę ich z ziemi północnej, a zbiorę ich ze wszystkich stron ziemi; z nimi pospołu ślepego i chromego, brzemienną i rodzącą: tu się gromadą wielką nawrócą.Jeremijasz 31,8
Biblia Tysiąclecia
Oto sprowadzę ich z ziemi północnej i zgromadzę ich z krańców ziemi. Są wśród nich niewidomi i dotknięci kalectwem, kobieta brzemienna wraz z położnicą: powracają wielką gromadą.Księga Jeremiasza 31,8
Biblia Jakuba Wujka
Oto ja przywiodę je z ziemie północnej a zbiorę je od krajów ziemie. Między któremi będą ślepy i chromy, brzemienna i rodząca społem, gromada wielka wracających się tu.Księga Jeremiasza 31,8
Nowa Biblia Gdańska
Przyjdą z płaczem, będę ich prowadził przy błagalnych prośbach; po prostej drodze poprowadzę ich do strumieni wód, aby się na niej nie potknęli; bo stałem się Ojcem dla Israela, a Efraim jest Moim pierworodnym!Księga Jeremjasza 31,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto przyprowadzę ich z ziemi północnej i zgromadzę ich z krańców ziemi; wśród nich będą ślepi i chromi, brzemienne i rodzące. Powrócą tu wielką gromadą.Księga Jeremiasza 31,8
American Standard Version
Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, [and] with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall they return hither.Księga Jeremiasza 31,8
Clementine Vulgate
Ecce ego adducam eos de terra aquilonis,et congregabo eos ab extremis terr :inter quos erunt ccus et claudus,prgnans et pariens simul,ctus magnus revertentium huc.Księga Jeremiasza 31,8
King James Version
Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither.Księga Jeremiasza 31,8
Young's Literal Translation
Lo, I am bringing them in from the north country, And have gathered them from the sides of the earth, Among them [are] blind and lame, Conceiving and travailing one -- together, A great assembly -- they turn back hither.Księga Jeremiasza 31,8
World English Bible
Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, [and] with them the blind and the lame, the woman with child and her who travails with child together: a great company shall they return here.Księga Jeremiasza 31,8
Westminster Leningrad Codex
הִנְנִי מֵבִיא אֹותָם מֵאֶרֶץ צָפֹון וְקִבַּצְתִּים מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ בָּם עִוֵּר וּפִסֵּחַ הָרָה וְיֹלֶדֶת יַחְדָּו קָהָל גָּדֹול יָשׁוּבוּ הֵנָּה׃Księga Jeremiasza 31,8