„A toć jest pismo, które jest napisane: Mene Mene, Tekel, Ufarsin.”

Biblia Brzeska: Księga Daniela 5,25

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 41,25

Biblia Warszawska

Wzbudziłem na północy męża i przybył, na wschodzie słońca kogoś, kto wzywa mojego imienia; zdeptał władców na błoto tak, jak garncarz ugniata glinę.
Księga Izajasza 41,25

Biblia Brzeska

Wzbudziłem go od północy i przyjdzie, a będzie wzywał imienia mego od wschodu słońca, a przyjdzie na książęta jako na błoto i podepce je jako garncarz glinę.
Księga Izajasza 41,25

Biblia Gdańska (1632)

Wzbudzę od północy lud, ten przyciągnie; i od wschodu słońca, ten wzywać będzie imienia mego; oborzy się na książąt jako na błoto, a podepcze ich, jako garncarz glinę.
Izajasz 41,25

Biblia Gdańska (1881)

Wzbudzę od północy lud, ten przyciągnie; i od wschodu słońca, ten wzywać będzie imienia mego; oborzy się na książąt jako na błoto, a podepcze ich, jako garncarz glinę.
Izajasz 41,25

Biblia Tysiąclecia

Wzbudziłem kogoś z Północy i przyszedł, ze Wschodu słońca wezwałem go po imieniu. On zdeptał możnowładców jak błoto, podobnie jak garncarz depcze glinę.
Księga Izajasza 41,25

Biblia Jakuba Wujka

Wzbudziłem z północy, a przyjdzie, ze wschodu słońca: będzie wzywał imienia mego. I przywiedzie urząd jako błoto, i jako lepiarz depcący glinę.
Księga Izajasza 41,25

Nowa Biblia Gdańska

Pobudziłem go z północy i przybył; ze wschodu słońca wygłasza Moje Imię; on kroczy po zarządcach jak po błocie i jak garncarz, co depcze glinę.
Księga Izajasza 41,25

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wzbudziłem lud od północy, który nadciągnie, i od wschodu, który będzie wzywać mego imienia. Rozdepcze książąt jak błoto, jak garncarz depcze glinę.
Księga Izajasza 41,25

American Standard Version

I have raised up one from the north, and he is come; from the rising of the sun one that calleth upon my name: and he shall come upon rulers as upon mortar, and as the potter treadeth clay.
Księga Izajasza 41,25

Clementine Vulgate

Suscitavi ab aquilone, et veniet ab ortu solis :vocabit nomen meum,et adducet magistratus quasi lutum,et velut plastes conculcans humum.
Księga Izajasza 41,25

King James Version

I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.
Księga Izajasza 41,25

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I have stirred up [one] from the north, And he cometh, From the rising of the sun he calleth in My name, And he cometh in [on] prefects as [on] clay, And as a potter treadeth down mire.
Księga Izajasza 41,25

World English Bible

I have raised up one from the north, and he has come; from the rising of the sun one who calls on my name: and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay.
Księga Izajasza 41,25

Westminster Leningrad Codex

הַעִירֹותִי מִצָּפֹון וַיַּאת מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ יִקְרָא בִשְׁמִי וְיָבֹא סְגָנִים כְּמֹו־חֹמֶר וּכְמֹו יֹוצֵר יִרְמָס־טִיט׃
Księga Izajasza 41,25
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić