Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 22,1
Biblia Warszawska
Wypowiedź o Dolinie Widzenia: Co się z tobą dzieje, że cały wyszedłeś na dachy,Księga Izajasza 22,1
Biblia Brzeska
Brzemię doliny widzenia. Cóż ci teraz, iżeś wszytka wstąpiła na dachy.Księga Izajasza 22,1
Biblia Gdańska (1632)
Brzemię doliny widzenia. Cóż ci się stało, żeś wszystka na dachy wystąpiła?Izajasz 22,1
Biblia Gdańska (1881)
Brzemię doliny widzenia. Cóż ci się stało, żeś wszystka na dachy wystąpiła?Izajasz 22,1
Biblia Tysiąclecia
Wyrok na Dolinę Widzenia. Co ci jest, proszę, że całe wylegasz na taraso dachów,Księga Izajasza 22,1
Biblia Jakuba Wujka
Brzemię doliny widzenia: Cóż się też tobie dzieje, żeś i ty wszytko wstąpiło na dachy?Księga Izajasza 22,1
Nowa Biblia Gdańska
Wypowiedź o dolinie widzenia. Co ci to, że cała weszłaś na dachy?Księga Izajasza 22,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Brzemię Doliny Widzenia. Co ci się stało, że cała wystąpiłaś na dachy?Księga Izajasza 22,1
American Standard Version
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?Księga Izajasza 22,1
Clementine Vulgate
Onus vallis Visionis. [Quidnam quoque tibi est, quia ascendistiet tu omnis in tecta ?Księga Izajasza 22,1
King James Version
The burden of the valley of vision. What aileth thee now, that thou art wholly gone up to the housetops?Księga Izajasza 22,1
Young's Literal Translation
The burden of the Valley of Vision. What -- to thee, now, that thou hast gone up, All of thee -- to the roofs?Księga Izajasza 22,1
World English Bible
The burden of the valley of vision. What ails you now, that you are wholly gone up to the housetops?Księga Izajasza 22,1
Westminster Leningrad Codex
מַשָּׂא גֵּיא חִזָּיֹון מַה־לָּךְ אֵפֹוא כִּי־עָלִית כֻּלָּךְ לַגַּגֹּות׃Księga Izajasza 22,1