Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Izajasza 11,10
Biblia Warszawska
I stanie się w owym dniu, że narody będą szukać korzenia Isajego, który załopocze jako sztandar ludów; a miejsce jego pobytu będzie sławne.Księga Izajasza 11,10
Biblia Brzeska
I stanie się dnia onego, iż latorośli Jese, która stanie za chorągiew w narodziech, pogani szukać będą i będzie chwalebne odpoczynienie jej.Księga Izajasza 11,10
Biblia Gdańska (1632)
I stanie się dnia onego, że się za korzeniem Isajego, który stanie za chorągiew narodom, poganie pytać będą; albowiem odpocznienie jego sławne będzie.Izajasz 11,10
Biblia Gdańska (1881)
I stanie się dnia onego, że się za korzeniem Isajego, który stanie za chorągiew narodom, poganie pytać będą; albowiem odpocznienie jego sławne będzie.Izajasz 11,10
Biblia Tysiąclecia
Owego dnia to się stanie: Korzeń Jessego stać będzie na znak dla narodów. Do niego ludy przyjdą po radę, i sławne będzie miejsce jego spoczynku.Księga Izajasza 11,10
Biblia Jakuba Wujka
Onego dnia korzeń Jesse, który stoi na znak narodów, jemu się narodowie modlić będą i będzie grób jego sławny.Księga Izajasza 11,10
Nowa Biblia Gdańska
I będzie owego dnia, że jako znak dla narodów stanie odrośl Iszaja; ku niej się zwrócą ludy, a jego odpoczynek stanie się chwałą.Księga Izajasza 11,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W tym dniu korzeń Jessego będzie stać jako sztandar dla narodów. Poganie będą się do niego zwracać, a jego odpoczynek będzie cudowny.Księga Izajasza 11,10
American Standard Version
And it shall come to pass in that day, that the root of Jesse, that standeth for an ensign of the peoples, unto him shall the nations seek; and his resting-place shall be glorious.Księga Izajasza 11,10
Clementine Vulgate
[In die illa radix Jesse,qui stat in signum populorum,ipsum gentes deprecabuntur,et erit sepulchrum ejus gloriosum.Księga Izajasza 11,10
King James Version
And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest shall be glorious.Księga Izajasza 11,10
Young's Literal Translation
And there hath been, in that day, A root of Jesse that is standing for an ensign of peoples, Unto him do nations seek, And his rest hath been -- honour!Księga Izajasza 11,10
World English Bible
It shall happen in that day, that the root of Jesse, who stands for an ensign of the peoples, to him shall the nations seek; and his resting-place shall be glorious.Księga Izajasza 11,10
Westminster Leningrad Codex
וְהָיָה בַּיֹּום הַהוּא שֹׁרֶשׁ יִשַׁי אֲשֶׁר עֹמֵד לְנֵס עַמִּים אֵלָיו גֹּויִם יִדְרֹשׁוּ וְהָיְתָה מְנֻחָתֹו כָּבֹוד׃ פKsięga Izajasza 11,10