Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 24,12
Biblia Warszawska
Na próżno się trudziłem. Jego gruba rdza nie zeszła z niego w ogniu.Księga Ezechiela 24,12
Biblia Brzeska
Spracowało się w kłopocie, a wielkość pian jego nie wyszły z niego i owszem zniszczeją w ogniu.Księga Ezechiela 24,12
Biblia Gdańska (1632)
Utrudziło mię kłamstwami swemi, przetoż nie wynijdzie z niego wielkość szumowin jego, do ognia muszą szumowiny jego.Ezechyjel 24,12
Biblia Gdańska (1881)
Utrudziło mię kłamstwami swemi, przetoż nie wynijdzie z niego wielkość szumowin jego, do ognia muszą szumowiny jego.Ezechyjel 24,12
Biblia Jakuba Wujka
Z wielką pracą pocono się, a nie wyszła z niego zbytnia rdza jego ani przez ogień.Księga Ezechiela 24,12
Nowa Biblia Gdańska
Wyczerpał usiłowania, nie chciała z niego ustąpić jego wielka rdza, ta jego rdza cuchnąca.Księga Ezechiela 24,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zmęczyła się swymi kłamstwami, a ogrom jej szumowiny nie wychodzi z niej, jej szumowina będzie strawiona w ogniu.Księga Ezechiela 24,12
American Standard Version
She hath wearied [herself] with toil; yet her great rust goeth not forth out of her; her rust [goeth not forth] by fire.Księga Ezechiela 24,12
Clementine Vulgate
Multo labore sudatum est, et non exivit de ea nimia rubigo ejus, neque per ignem.Księga Ezechiela 24,12
King James Version
She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.Księga Ezechiela 24,12
Young's Literal Translation
[With] sorrows she hath wearied herself, And the abundance of her scum goeth not out of her, In the fire [is] her scum.Księga Ezechiela 24,12
World English Bible
She has wearied [herself] with toil; yet her great rust doesn't go forth out of her; her rust doesn't [go forth] by fire.Księga Ezechiela 24,12
Westminster Leningrad Codex
תְּאֻנִים הֶלְאָת וְלֹא־תֵצֵא מִמֶּנָּה רַבַּת חֶלְאָתָהּ בְּאֵשׁ חֶלְאָתָהּ׃Księga Ezechiela 24,12