„I wstawili skrzynię Bożą na wóz nowy, wziąwszy ją z domu Abinadabowego, który jest w Gabaa; lecz Oza i Achyjo, synowie Abinadabowi, prowadzili on wóz nowy.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Samuelowa 6,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezdrasza 5,11

Biblia Warszawska

Wtedy oni odpowiedzieli nam tymi słowy: Jesteśmy sługami Boga nieba i ziemi, a odbudowujemy świątynię, która przed wielu laty została zbudowana, a którą postawił i wykończył wielki król Izraela.
Księga Ezdrasza 5,11

Biblia Brzeska

Ale nam oni odpowiedzieli tymi słowy: Mychmy są słudzy Boga nieba i ziemie i znowu budujem dom, który był zbudowan od wiela lat, który był założył i zbudował wielki król izraelski.
Księga Ezdrasza 5,11

Biblia Gdańska (1632)

Ale nam tak odpowiedzieli, mówiąc: Myśmy słudzy Boga nieba i ziemi, a budujemy dom, który był zbudowany przedtem przed wieloma laty, który był wielki król Izraelski zbudował i wystawił.
Ezdraszowa 5,11

Biblia Gdańska (1881)

Ale nam tak odpowiedzieli, mówiąc: Myśmy słudzy Boga nieba i ziemi, a budujemy dom, który był zbudowany przedtem przed wieloma laty, który był wielki król Izraelski zbudował i wystawił.
Ezdraszowa 5,11

Biblia Tysiąclecia

I odpowiedzieli nam w sposób następujący: Myśmy sługami Boga nieba i ziemi i odbudowujemy dom, który - niegdyś wzniesiony - stał przez wiele lat, a wielki król izraelski zbudował go i wykończył.
Księga Ezdrasza 5,11

Biblia Jakuba Wujka

A oni nam odpowiedzieli temi słowy: My jesteśmy słudzy Boga nieba i ziemie i budujemy kościół, który był zbudowany przed tą wielą lat i który był król Izraelski wielki zbudował i wywiódł.
Księga Ezdrasza 5,11

Nowa Biblia Gdańska

Zatem odpowiedzieli, mówiąc: My jesteśmy sługami Boga niebios i ziemi, a wznosimy dom, co został zbudowany przed wieloma laty; ten, co budował i wystawił wielki król israelski.
Księga Ezdrasza 5,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A tak nam odpowiedzieli: My jesteśmy sługami Boga nieba i ziemi i odbudowujemy dom, który został wzniesiony przed wieloma laty, a który zbudował i wystawił wielki król Izraela.
Księga Ezdrasza 5,11

American Standard Version

And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.
Księga Ezdrasza 5,11

Clementine Vulgate

Hujuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes : Nos sumus servi Dei cli et terr, et dificamus templum, quod erat exstructum ante hos annos multos, quodque rex Isral magnus dificaverat, et exstruxerat.
Księga Ezdrasza 5,11

King James Version

And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
Księga Ezdrasza 5,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`And thus they have returned us word, saying, We [are] servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built many years before this, that a great king of Israel built and finished:
Księga Ezdrasza 5,11

World English Bible

Thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Księga Ezdrasza 5,11

Westminster Leningrad Codex

וּכְנֵמָא פִתְגָמָא הֲתִיבוּנָא לְמֵמַר אֲנַחְנָא הִמֹּו עַבְדֹוהִי דִי־אֱלָהּ שְׁמַיָּא וְאַרְעָא וּבָנַיִן בַּיְתָא דִּי־הֲוָא בְנֵה מִקַּדְמַת דְּנָה שְׁנִין שַׂגִּיאָן וּמֶלֶךְ לְיִשְׂרָאֵל רַב בְּנָהִי וְשַׁכְלְלֵהּ׃
Księga Ezdrasza 5,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić