„zachowywając słowo żywota ku przechwalaniu mojemu na dzień Chrystusów, iżem darmo nie bieżał anim darmo pracował.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Filipian 2,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Daniela 3,18

Biblia Warszawska

A jeżeli nie, niech ci będzie wiadome, o królu, że twojego boga nie czcimy i złotemu posągowi, który wzniosłeś, pokłonu nie oddamy.
Księga Daniela 3,18

Biblia Brzeska

A jesliż nie, niech to tobie jawno będzie królu, że my boga twego nie chwalemy i słupa, któryś ty kazał wystawić, w uczciwości nie mamy.
Księga Daniela 3,18

Biblia Gdańska (1632)

Lubo nie wyrwie, niech ci będzie wiadomo, o królu! że bogów twoich chwalić, i obrazowi złotemu, któryś wystawił, kłaniać się nie będziemy.
Danijel 3,18

Biblia Gdańska (1881)

Lubo nie wyrwie, niech ci będzie wiadomo, o królu! że bogów twoich chwalić, i obrazowi złotemu, któryś wystawił, kłaniać się nie będziemy.
Danijel 3,18

Biblia Tysiąclecia

Jeśli zaś nie, wiedz, królu, że nie będziemy czcić twego boga, ani oddawać pokłonu złotemu posągowi, który wzniosłeś.
Księga Daniela 3,18

Biblia Jakuba Wujka

A jeśliby nie chciał, niech będzie wiadomo tobie, królu, że bogom twoim nie służymy i bałwanowi złotemu, któryś wystawił, nie kłaniamy się.
Księga Daniela 3,18

Nowa Biblia Gdańska

A jeśli nie, niech ci będzie wiadomo, o królu, że nie będziemy czcić twoich bogów, ani kłaniać się złotemu obrazowi, który wystawiłeś.
Księga Daniela 3,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy nie wyrwie, niech ci będzie wiadomo, królu, że nie będziemy chwalić twoich bogów ani nie oddamy pokłonu złotemu posągowi, który wystawiłeś.
Księga Daniela 3,18

American Standard Version

But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Księga Daniela 3,18

Clementine Vulgate

Quod si noluerit, notum sit tibi, rex, quia deos tuos non colimus, et statuam auream, quam erexisti, non adoramus.
Księga Daniela 3,18

King James Version

But if not, be it known unto thee, O king, that we will not serve thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.
Księga Daniela 3,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And lo -- not! be it known to thee, O king, that thy gods we are not serving, and to the golden image thou hast raised up we do no obeisance.`
Księga Daniela 3,18

World English Bible

But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods, nor worship the golden image which you have set up.
Księga Daniela 3,18

Westminster Leningrad Codex

וְהֵן לָא יְדִיעַ לֶהֱוֵא־לָךְ מַלְכָּא דִּי לֵאלָהָיִךְ לָא־ [אִיתַיְנָא כ] (אִיתַנָא ק) פָלְחִין וּלְצֶלֶם דַּהֲבָא דִּי הֲקֵימְתָּ לָא נִסְגֻּד׃ ס
Księga Daniela 3,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić