„I abyśmy byli wybawieni od przewrotnych i złych ludzi; nie wszyscy bowiem mają wiarę.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: II List do Tesaloniczan 3,2

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Daniela 10,3

Biblia Warszawska

Nie jadłem smacznych potraw, ani mięsa, ani wina nie brałem do ust, nie namaszczałem się olejkiem, aż upłynęły trzy tygodnie.
Księga Daniela 10,3

Biblia Brzeska

I nie jadłem chleba smacznego, ani mięso, ani wino nie wchodziło w usta me, anim się pomazował olejem, aż trzy tegodnie przeminęły.
Księga Daniela 10,3

Biblia Gdańska (1632)

Chlebam smacznego nie jadł, a mięso i wino nie wchodziło w usta moje, anim się mazał olejkiem, aż się wypełniły dni trzech tygodni.
Danijel 10,3

Biblia Gdańska (1881)

Chlebam smacznego nie jadł, a mięso i wino nie wchodziło w usta moje, anim się mazał olejkiem, aż się wypełniły dni trzech tygodni.
Danijel 10,3

Biblia Tysiąclecia

Nie jadłem wybornych potraw, nie brałem do ust ani mięsa, ani wina, nie namaszczałem się też aż do końca trzech tygodni.
Księga Daniela 10,3

Biblia Jakuba Wujka

Chleba pożądanego nie jadłem, a mięso i wino nie weszło w usta moje, ale ani olejkiem mazałem się, aż się wypełniły dni trzech tegodniów.
Księga Daniela 10,3

Nowa Biblia Gdańska

Nie jadłem smacznego chleba; w moje usta nie wchodziło mięso i wino; także nie namaszczałem się olejkiem, aż upłynął czas trzech tygodni.
Księga Daniela 10,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie jadłem smacznego chleba, mięsa i wina nie brałem do ust, i nie namaszczałem się olejkiem, aż się wypełniły trzy tygodnie.
Księga Daniela 10,3

American Standard Version

I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine into my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.
Księga Daniela 10,3

Clementine Vulgate

panem desiderabilem non comedi, et caro et vinum non introierunt in os meum, sed neque unguento unctus sum, donec complerentur trium hebdomadarum dies.
Księga Daniela 10,3

King James Version

I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.
Księga Daniela 10,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

desirable bread I have not eaten, and flesh and wine hath not come in unto my mouth, and I have not anointed myself at all, till the completion of three weeks of days.
Księga Daniela 10,3

World English Bible

I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine into my mouth, neither did I anoint myself at all, until three whole weeks were fulfilled.
Księga Daniela 10,3

Westminster Leningrad Codex

לֶחֶם חֲמֻדֹות לֹא אָכַלְתִּי וּבָשָׂר וָיַיִן לֹא־בָא אֶל־פִּי וְסֹוךְ לֹא־סָכְתִּי עַד־מְלֹאת שְׁלֹשֶׁת שָׁבֻעִים יָמִים׃ פ
Księga Daniela 10,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić