„Gdyż wiele zwodzicieli wyszło na świat, którzy nie wyznawają, że Jezus Chrystus przyszedł w ciele; ten jest zwodzicielem i antychrystem.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Jana 1,7

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 9,8

Biblia Warszawska

A gdy to ujrzały tłumy, przelękły się i uwielbiły Boga, który dał ludziom taką moc.
Ewangelia św. Mateusza 9,8

Biblia Brzeska

Co ujzrawszy ona wielkość ludzi, dziwowali się i chwalili Boga, który był dał takową moc ludziam.
Ewangelia św. Mateusza 9,8

Biblia Gdańska (1632)

Co ujrzawszy lud, dziwował się, i chwalił Boga, który dał taką moc ludziom.
Mateusza 9,8

Biblia Gdańska (1881)

Co ujrzawszy lud, dziwował się, i chwalił Boga, który dał taką moc ludziom.
Mateusza 9,8

Biblia Tysiąclecia

A tłumy ogarnął lęk na ten widok, i wielbiły Boga, który takiej mocy udzielił ludziom.
Ewangelia wg św. Mateusza 9,8

Biblia Jakuba Wujka

A ujźrzawszy rzesze bały się i chwaliły Boga, który dał takową moc ludziom.
Ewangelia wg św. Mateusza 9,8

Nowa Biblia Gdańska

Gdy to ujrzały tłumy, zatrwożyły się, oraz oddały chwałę Bogu, który dał ludziom taką moc.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 9,8

Biblia Przekład Toruński

Gdy tłum to ujrzał, dziwił się i chwalił Boga, który dał taką władzę ludziom.
Ewangelia Mateusza 9,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kiedy tłumy to ujrzały, dziwiły się i chwaliły Boga, który dał ludziom taką moc.
Ewangelia Mateusza 9,8

American Standard Version

But when the multitudes saw it, they were afraid, and glorified God, who had given such authority unto men.
Ewangelia Mateusza 9,8

Clementine Vulgate

Videntes autem turb timuerunt, et glorificaverunt Deum, qui dedit potestatem talem hominibus.
Ewangelia Mateusza 9,8

King James Version

But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power unto men.
Ewangelia Mateusza 9,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ιδοντες δε οι οχλοι εθαυμασαν και εδοξασαν τον θεον τον δοντα εξουσιαν τοιαυτην τοις ανθρωποις
Ewangelia Mateusza 9,8

Young's Literal Translation

and the multitudes having seen, wondered, and glorified God, who did give such power to men.
Ewangelia Mateusza 9,8

World English Bible

But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.
Ewangelia Mateusza 9,8

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić