„Prosicie, a nie otrzymujecie, dlatego że źle prosicie, chcąc tym zaspokoić wasze żądze.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: List Jakuba 4,3

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Marka 4,31

Biblia Warszawska

Jest jak ziarno gorczyczne, które, gdy zostanie zasiane do ziemi, jest najmniejsze ze wszystkich nasion na ziemi.
Ewangelia św. Marka 4,31

Biblia Brzeska

Takoweć jest, jako ziarno gorczyczne; które, gdy wsieją w ziemię, namniejsze jest ze wszytkiego nasienia, które jest na ziemi.
Ewangelia św. Marka 4,31

Biblia Gdańska (1632)

Jest jako ziarno gorczyczne; które, gdy wsiane bywa w ziemię, najmniejsze jest ze wszystkich nasion, które są na ziemi.
Marka 4,31

Biblia Gdańska (1881)

Jest jako ziarno gorczyczne; które, gdy wsiane bywa w ziemię, najmniejsze jest ze wszystkich nasion, które są na ziemi.
Marka 4,31

Biblia Tysiąclecia

Jest ono jak ziarnko gorczycy; gdy się je wsiewa w ziemię, jest najmniejsze ze wszystkich nasion na ziemi.
Ewangelia wg św. Marka 4,31

Biblia Jakuba Wujka

Jako ziarno gorczyczne, które gdy sieją w ziemię, mniejsze jest ze wszytkiego nasienia, które jest na ziemi.
Ewangelia wg św. Marka 4,31

Nowa Biblia Gdańska

Jest jak ziarno gorczycy, które gdy bywa wsiane do ziemi, jest najmniejsze ze wszystkich nasion na ziemi;
Dobra Nowina spisana przez Marka 4,31

Biblia Przekład Toruński

Jest jak ziarno gorczycy, które, gdy jest zasiewane w ziemię, jest mniejsze od wszystkich nasion na ziemi;
Ewangelia Marka 4,31

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jest jak ziarno gorczycy, które, gdy zostaje wsiane w ziemię, jest najmniejsze ze wszystkich nasion na ziemi.
Ewangelia Marka 4,31

American Standard Version

It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
Ewangelia Marka 4,31

Clementine Vulgate

Sicut granum sinapis, quod cum seminatum fuerit in terra, minus est omnibus seminibus, qu sunt in terra :
Ewangelia Marka 4,31

King James Version

It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
Ewangelia Marka 4,31

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ως κοκκω σιναπεως ος οταν σπαρη επι της γης μικροτερος παντων των σπερματων εστιν των επι της γης
Ewangelia Marka 4,31

Young's Literal Translation

As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;
Ewangelia Marka 4,31

World English Bible

It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
Ewangelia Marka 4,31

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić