Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 21,35
Biblia Warszawska
Niby sidło; przyjdzie bowiem znienacka na wszystkich, którzy mieszkają na całej ziemi.Ewangelia św. Łukasza 21,35
Biblia Brzeska
Abowiemci jako sidło przypadnie na wszytki, którzy mieszkają po wszytkiej ziemi.Ewangelia św. Łukasza 21,35
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem jako sidło przypadnie na wszystkie, którzy mieszkają na obliczu wszystkiej ziemi.Łukasza 21,35
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem jako sidło przypadnie na wszystkie, którzy mieszkają na obliczu wszystkiej ziemi.Łukasza 21,35
Biblia Tysiąclecia
jak potrzask. Przyjdzie on bowiem na wszystkich, którzy mieszkają na całej ziemi.Ewangelia wg św. Łukasza 21,35
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem ci jako sidło przypadnie na wszytkie, którzy siedzą po wszytkiej ziemi.Ewangelia wg św. Łukasza 21,35
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem przyjdzie jak sidło na wszystkich, osiadłych na obliczu całej ziemi.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 21,35
Biblia Przekład Toruński
Nadejdzie bowiem jak sidło na wszystkich zamieszkujących na obliczu całej ziemi.Ewangelia Łukasza 21,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jak sidło bowiem przyjdzie na wszystkich, którzy mieszkają na powierzchni całej ziemi.Ewangelia Łukasza 21,35
American Standard Version
for [so] shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth.Ewangelia Łukasza 21,35
Clementine Vulgate
tamquam laqueus enim superveniet in omnes qui sedent super faciem omnis terr.Ewangelia Łukasza 21,35
King James Version
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.Ewangelia Łukasza 21,35
Textus Receptus NT
ως παγις γαρ επελευσεται επι παντας τους καθημενους επι προσωπον πασης της γηςEwangelia Łukasza 21,35
Young's Literal Translation
for as a snare it shall come on all those dwelling on the face of all the land,Ewangelia Łukasza 21,35
World English Bible
For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.Ewangelia Łukasza 21,35