Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 21,2
Biblia Brzeska
Widział też i niektórą wdowę ubogą, kładącą tam dwa drobne pieniądze.Ewangelia św. Łukasza 21,2
Biblia Gdańska (1632)
Ujrzał też i niektórą wdowę ubożuchną, wrzucającą tamże dwa drobne pieniążki.Łukasza 21,2
Biblia Gdańska (1881)
Ujrzał też i niektórą wdowę ubożuchną, wrzucającą tamże dwa drobne pieniążki.Łukasza 21,2
Biblia Tysiąclecia
Zobaczył też, jak uboga jakaś wdowa wrzuciła tam dwa pieniążki,Ewangelia wg św. Łukasza 21,2
Biblia Jakuba Wujka
Ujźrzał też i niektórę wdowę ubożuchną, wrzucającą dwa drobne pieniążki.Ewangelia wg św. Łukasza 21,2
Nowa Biblia Gdańska
Ale ujrzał też pewną ubogą wdowę, wrzucającą tam dwa drobne pieniążki,Dobra Nowina spisana przez Łukasza 21,2
Biblia Przekład Toruński
Ujrzał też i pewną ubogą wdowę, wrzucającą tam dwa leptony.Ewangelia Łukasza 21,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zobaczył też pewną ubogą wdowę wrzucającą tam dwie drobne monety.Ewangelia Łukasza 21,2
American Standard Version
And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.Ewangelia Łukasza 21,2
Clementine Vulgate
Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem ra minuta duo.Ewangelia Łukasza 21,2
King James Version
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.Ewangelia Łukasza 21,2
Young's Literal Translation
and he saw also a certain poor widow casting there two mites,Ewangelia Łukasza 21,2