„Dni moje prędsze były niż zawodnik, uciekły, a nie widziały dobra.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Hioba 9,25

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 21,2

Biblia Warszawska

Ujrzał też pewną ubogą wdowę, wrzucającą tam dwa grosze,
Ewangelia św. Łukasza 21,2

Biblia Brzeska

Widział też i niektórą wdowę ubogą, kładącą tam dwa drobne pieniądze.
Ewangelia św. Łukasza 21,2

Biblia Gdańska (1632)

Ujrzał też i niektórą wdowę ubożuchną, wrzucającą tamże dwa drobne pieniążki.
Łukasza 21,2

Biblia Gdańska (1881)

Ujrzał też i niektórą wdowę ubożuchną, wrzucającą tamże dwa drobne pieniążki.
Łukasza 21,2

Biblia Tysiąclecia

Zobaczył też, jak uboga jakaś wdowa wrzuciła tam dwa pieniążki,
Ewangelia wg św. Łukasza 21,2

Biblia Jakuba Wujka

Ujźrzał też i niektórę wdowę ubożuchną, wrzucającą dwa drobne pieniążki.
Ewangelia wg św. Łukasza 21,2

Nowa Biblia Gdańska

Ale ujrzał też pewną ubogą wdowę, wrzucającą tam dwa drobne pieniążki,
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 21,2

Biblia Przekład Toruński

Ujrzał też i pewną ubogą wdowę, wrzucającą tam dwa leptony.
Ewangelia Łukasza 21,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zobaczył też pewną ubogą wdowę wrzucającą tam dwie drobne monety.
Ewangelia Łukasza 21,2

American Standard Version

And he saw a certain poor widow casting in thither two mites.
Ewangelia Łukasza 21,2

Clementine Vulgate

Vidit autem et quamdam viduam pauperculam mittentem ra minuta duo.
Ewangelia Łukasza 21,2

King James Version

And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
Ewangelia Łukasza 21,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ειδεν δε και τινα χηραν πενιχραν βαλλουσαν εκει δυο λεπτα
Ewangelia Łukasza 21,2

Young's Literal Translation

and he saw also a certain poor widow casting there two mites,
Ewangelia Łukasza 21,2

World English Bible

He saw a certain poor widow casting in two lepta.
Ewangelia Łukasza 21,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić