„I ulękną się mocarze twoi, o Temanie! dlatego, że porażeni będąc wygubieni będą wszyscy z góry Ezawa.”

Biblia Gdańska (1632): Abdyjasz 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 21,17

Biblia Warszawska

I będziecie znienawidzeni przez wszystkich dla imienia mego,
Ewangelia św. Łukasza 21,17

Biblia Brzeska

I będziecie przemierzłymi u wszytkich dla imienia mego.
Ewangelia św. Łukasza 21,17

Biblia Gdańska (1632)

Będziecie w nienawiści u wszystkich dla imienia mego.
Łukasza 21,17

Biblia Gdańska (1881)

Będziecie w nienawiści u wszystkich dla imienia mego.
Łukasza 21,17

Biblia Tysiąclecia

I z powodu mojego imienia będziecie w nienawiści u wszystkich.
Ewangelia wg św. Łukasza 21,17

Biblia Jakuba Wujka

I będziecie w nienawiści u wszystkich dla imienia mego.
Ewangelia wg św. Łukasza 21,17

Nowa Biblia Gdańska

Będziecie też nienawidzeni przez wszystkich z powodu mojego Imienia.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 21,17

Biblia Przekład Toruński

I będziecie znienawidzeni przez wszystkich z powodu mojego imienia.
Ewangelia Łukasza 21,17

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Będziecie znienawidzeni przez wszystkich z powodu mego imienia.
Ewangelia Łukasza 21,17

American Standard Version

And ye shall be hated of all men for my name`s sake.
Ewangelia Łukasza 21,17

Clementine Vulgate

et eritis odio omnibus propter nomen meum :
Ewangelia Łukasza 21,17

King James Version

And ye shall be hated of all men for my name's sake.
Ewangelia Łukasza 21,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου
Ewangelia Łukasza 21,17

Young's Literal Translation

and ye shall be hated by all because of my name --
Ewangelia Łukasza 21,17

World English Bible

You will be hated by all men for my name's sake.
Ewangelia Łukasza 21,17

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić