Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 7,37
Biblia Warszawska
A w ostatnim, wielkim dniu święta stanął Jezus i głośno zawołał: Jeśli kto pragnie, niech przyjdzie do mnie i pije.Ewangelia św. Jana 7,37
Biblia Brzeska
A tak w on ostateczny dzień wielki święta, stanął Jezus i wołał mówiąc. Jesliż kto pragnie, niechżeć ku mnie przyjdzie, a pije.Ewangelia św. Jana 7,37
Biblia Gdańska (1632)
A w on ostateczny dzień wielki święta onego stanął Jezus i wołał mówiąc: Jeźli kto pragnie, niech do mnie przyjdzie, a pije.Jana 7,37
Biblia Gdańska (1881)
A w on ostateczny dzień wielki święta onego stanął Jezus i wołał mówiąc: Jeźli kto pragnie, niech do mnie przyjdzie, a pije.Jana 7,37
Biblia Tysiąclecia
W ostatnim zaś, najbardziej uroczystym dniu święta, Jezus stojąc zawołał donośnym głosem: Jeśli ktoś jest spragniony, a wierzy we Mnie - niech przyjdzie do Mnie i pije!Ewangelia wg św. Jana 7,37
Biblia Jakuba Wujka
A w ostateczny dzień wielki święta stał Jezus i wołał, mówiąc: Jeśli kto pragnie, niech do mnie przyjdzie a pije.Ewangelia wg św. Jana 7,37
Nowa Biblia Gdańska
Zaś w ostatnim, wielkim dniu święta, Jezus stanął i zawołał, mówiąc: Jeśli ktoś pragnie, niech przychodzi do mnie i pije.Dobra Nowina spisana przez Jana 7,37
Biblia Przekład Toruński
A Jezus, w ostatnim wielkim dniu święta, stanął i głośno zawołał, głosząc: Jeśli ktoś pragnie, niech przychodzi do mnie i pije!Ewangelia Jana 7,37
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A w ostatnim, wielkim dniu tego święta, Jezus stanął i wołał: Jeśli ktoś pragnie, niech przyjdzie do mnie i pije.Ewangelia Jana 7,37
American Standard Version
Now on the last day, the great [day] of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me and drink.Ewangelia Jana 7,37
Clementine Vulgate
In novissimo autem die magno festivitatis stabat Jesus, et clamabat dicens : Si quis sitit, veniat ad me et bibat.Ewangelia Jana 7,37
King James Version
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.Ewangelia Jana 7,37
Textus Receptus NT
εν δε τη εσχατη ημερα τη μεγαλη της εορτης ειστηκει ο ιησους και εκραξεν λεγων εαν τις διψα ερχεσθω προς με και πινετωEwangelia Jana 7,37
Young's Literal Translation
And in the last, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, `If any one doth thirst, let him come unto me and drink;Ewangelia Jana 7,37
World English Bible
Now on the last and greatest day of the feast, Jesus stood and cried out, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink!Ewangelia Jana 7,37