Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 4,21
Biblia Warszawska
A oni zagrozili im ponownie i zwolnili ich, nie znajdując nic, za co by ich ukarać, a to ze względu na lud; wszyscy bowiem wysławiali Boga za to, co się stało;Dzieje Apostolskie 4,21
Biblia Brzeska
Oni tedy nie mogąc znaleźć, jakoby je mieli karać, zagroziwszy im, puścili je dla ludu. Abowiem wszyscy chwalili Boga za to, co się było zstało.Dzieje Apostolskie 4,21
Biblia Gdańska (1632)
A oni zagroziwszy im, wypuścili je, nic nie znalazłszy, jakoby je skarać dla ludu i wszyscy chwalili Boga za to, co się było stało.Dzieje Apostolskie 4,21
Biblia Gdańska (1881)
A oni zagroziwszy im, wypuścili je, nic nie znalazłszy, jakoby je skarać dla ludu i wszyscy chwalili Boga za to, co się było stało.Dzieje Apostolskie 4,21
Biblia Tysiąclecia
Oni zaś ponowili groźby, a nie znajdując żadnej podstawy do wymierzenia im kary, wypuścili ich ze względu na lud, bo wszyscy wielbili Boga z powodu tego, co się stało.Dzieje Apostolskie 4,21
Biblia Jakuba Wujka
A oni, zagroziwszy, wypuścili je, nie najdując, jakoby je skarać, dla ludu: ponieważ wszyscy wysławiali to, co się było zstało, w tym, co się przydało.Dzieje Apostolskie 4,21
Nowa Biblia Gdańska
Zatem jeszcze raz im zagrozili, a nie znajdując jakby ich mogli ukarać, wypuścili ich z powodu ludu, gdyż wszyscy oddawali chwałę Bogu za to, co się stało.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 4,21
Biblia Przekład Toruński
A oni po dalszych groźbach wypuścili ich z powodu ludu, nie znajdując nic, za co mogliby ich ukarać; wszyscy bowiem chwalili Boga za to, co się stało.Dzieje Apostolskie 4,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni zagrozili im, a nie znajdując żadnej podstawy do ich ukarania, wypuścili ich ze względu na ludzi, bo wszyscy chwalili Boga za to, co się stało.Dzieje Apostolskie 4,21
American Standard Version
And they, when they had further threatened them, let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people; for all men glorified God for that which was done.Dzieje Apostolskie 4,21
Clementine Vulgate
At illi comminantes dimiserunt eos, non invenientes quomodo punirent eos propter populum : quia omnes clarificabant id quod factum fuerat in eo quod acciderat.Dzieje Apostolskie 4,21
King James Version
So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done.Dzieje Apostolskie 4,21
Textus Receptus NT
οι δε προσαπειλησαμενοι απελυσαν αυτους μηδεν ευρισκοντες το πως κολασωνται αυτους δια τον λαον οτι παντες εδοξαζον τον θεον επι τω γεγονοτιDzieje Apostolskie 4,21
Young's Literal Translation
And they having further threatened [them], let them go, finding nothing how they may punish them, because of the people, because all were glorifying God for that which hath been done,Dzieje Apostolskie 4,21
World English Bible
They, when they had further threatened them, let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.Dzieje Apostolskie 4,21