Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 2,13
Biblia Brzeska
Lecz drudzy chytrze szydząc mówili: Cić opili się wina młodego.Dzieje Apostolskie 2,13
Biblia Gdańska (1632)
Lecz drudzy naśmiewając się, mówili: Ci się młodem winem popili.Dzieje Apostolskie 2,13
Biblia Gdańska (1881)
Lecz drudzy naśmiewając się, mówili: Ci się młodem winem popili.Dzieje Apostolskie 2,13
Biblia Jakuba Wujka
A drudzy, naśmiewając się, mówili: Że muszczu pełni są ci.Dzieje Apostolskie 2,13
Nowa Biblia Gdańska
Zaś drudzy mówili, drwiąc: Młodym winem są napełnieni.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 2,13
Biblia Przekład Toruński
Inni natomiast szydząc, mówili: Upili się młodym winem.Dzieje Apostolskie 2,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz inni naśmiewali się i mówili: Upili się młodym winem.Dzieje Apostolskie 2,13
American Standard Version
But others mocking said, They are filled with new wine.Dzieje Apostolskie 2,13
Clementine Vulgate
Alii autem irridentes dicebant : Quia musto pleni sunt isti.Dzieje Apostolskie 2,13
Textus Receptus NT
ετεροι δε χλευαζοντες ελεγον οτι γλευκους μεμεστωμενοι εισινDzieje Apostolskie 2,13
Young's Literal Translation
and others mocking said, -- `They are full of sweet wine;`Dzieje Apostolskie 2,13