Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 36,7
Biblia Warszawska
Aby dziedzictwo synów izraelskich nie przechodziło od jednego plemienia do drugiego. Każdy bowiem Izraelita powinien trzymać się dziedzictwa plemienia swoich ojców,IV Księga Mojżeszowa 36,7
Biblia Brzeska
Aby się tak dziedzictwo Izraelitów nie wnosiło z pokolenia na pokolenie, gdy każdy z synów Izraelskich przyłączać się będzie ku dziedzictwu ojców swych.4 Księga Mojżeszowa 36,7
Biblia Gdańska (1632)
Aby nie było przenoszone dziedzictwo synów Izraelskich z pokolenia na pokolenie; bo każdy z synów Izraelskich zostawać ma przy dziedzictwie pokolenia ojców swych.4 Mojżeszowa 36,7
Biblia Gdańska (1881)
Aby nie było przenoszone dziedzictwo synów Izraelskich z pokolenia na pokolenie; bo każdy z synów Izraelskich zostawać ma przy dziedzictwie pokolenia ojców swych.4 Mojżeszowa 36,7
Biblia Tysiąclecia
aby dziedzictwo Izraelitów nie przechodziło z jednego pokolenia na drugie. Owszem, każdy Izraelita winien utrzymać dziedzictwo swego pokolenia.Księga Liczb 36,7
Biblia Jakuba Wujka
aby się nie mieszała osiadłość synów Izraelowych z pokolenia w pokolenie. Bo wszyscy mężowie pojmować będą żony z pokolenia i rodu swegoKsięga Liczb 36,7
Nowa Biblia Gdańska
Aby posiadłość synów Israela nie przechodziła z pokolenia na pokolenie, lecz żeby każdy między synami Israela zostawał przy posiadłości swoich ojców.IV Księga Mojżesza 36,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Aby dziedzictwo synów Izraela nie było przenoszone z jednego pokolenia na drugie pokolenie. Każdy bowiem z synów Izraela ma pozostać przy dziedzictwie pokolenia swoich ojców.Księga Liczb 36,7
American Standard Version
So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall cleave every one to the inheritance of the tribe of his fathers.Księga Liczb 36,7
Clementine Vulgate
ne commisceatur possessio filiorum Isral de tribu in tribum. Omnes enim viri ducent uxores de tribu et cognatione sua :Księga Liczb 36,7
King James Version
So shall not the inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe: for every one of the children of Israel shall keep himself to the inheritance of the tribe of his fathers.Księga Liczb 36,7
Young's Literal Translation
and the inheritance of the sons of Israel doth not turn round from tribe unto tribe; for each to the inheritance of the tribe of his fathers, do the sons of Israel cleave.Księga Liczb 36,7
World English Bible
So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall cleave everyone to the inheritance of the tribe of his fathers.Księga Liczb 36,7
Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל־מַטֶּה כִּי אִישׁ בְּנַחֲלַת מַטֵּה אֲבֹתָיו יִדְבְּקוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃4 Księga Mojżeszowa 36,7