„Czy ziarno jeszcze jest w spichlerzu? I owszem ani winorośl, ani drzewo figowe, granatowe i oliwne nie wydały jeszcze owocu. Od tego dnia będę wam błogosławił.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Aggeusza 2,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - III Księga Mojżeszowa 23,17

Biblia Warszawska

Ze swoich siedzib przyniesiecie na obrzęd potrząsania po dwa chleby, każdy z dwóch dziesiątych efy przedniej mąki. Będą one upieczone na kwasie jako pierwociny dla Pana.
III Księga Mojżeszowa 23,17

Biblia Brzeska

Z domów waszych przynieście dwoje chleba pieczonego ku podnoszeniu, ze dwu części z dziesiąci mąki czystej kwaszonej za pierworodne zboża Panu.
3 Księga Mojżeszowa 23,17

Biblia Gdańska (1632)

Z domów waszych przyniesiecie chleby na obracanie tam i sam; dwa chleby, ze dwu dziesiątych części pszennej mąki z kwasem upieczone będą; pierwiastki to Panu.
3 Mojżeszowa 23,17

Biblia Gdańska (1881)

Z domów waszych przyniesiecie chleby na obracanie tam i sam; dwa chleby, ze dwu dziesiątych części pszennej mąki z kwasem upieczone będą; pierwiastki to Panu.
3 Mojżeszowa 23,17

Biblia Tysiąclecia

Przyniesiecie z waszych siedzib po dwa chleby do wykonania nimi gestu kołysania, każdy z dwóch dziesiątych efy najczystszej mąki, kwaszone. To będą pierwociny dla Pana.
Księga Kapłańska 23,17

Biblia Jakuba Wujka

ze wszytkich mieszkań waszych dwa chleby pierwocin ze dwu dziesiątych części białej mąki kwaszonej, które upieczecie na pierwociny PANU.
Księga Kapłańska 23,17

Nowa Biblia Gdańska

Z waszych siedzib przyniesiecie dwa chleby przedstawienia; będą one z dwóch dziesiątych efy przedniej mąki i powinny być upieczone z kwasem. To są pierwociny dla WIEKUISTEGO.
III Księga Mojżesza 23,17

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przyniesiecie z waszych domów dwa chleby na ofiarę kołysania. Będą one z dwóch dziesiątych efy mąki pszennej, upieczone na zakwasie; to będą pierwociny dla PANA.
Księga Kapłańska 23,17

American Standard Version

Ye shall bring out of your habitations two wave-loaves of two tenth parts [of an ephah]: they shall be of fine flour, they shall be baken with leaven, for first-fruits unto Jehovah.
Księga Kapłańska 23,17

Clementine Vulgate

ex omnibus habitaculis vestris, panes primitiarum duos de duabus decimis simil fermentat, quos coquetis in primitias Domini.
Księga Kapłańska 23,17

King James Version

Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD.
Księga Kapłańska 23,17

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

out of your dwellings ye bring in bread of a wave-offering, two [loaves], of two tenth deals of flour they are, [with] yeast they are baken, first-[fruits] to Jehovah.
Księga Kapłańska 23,17

World English Bible

You shall bring out of your habitations two wave-loaves of two tenth parts [of an ephah]: they shall be of fine flour, they shall be baked with yeast, for first-fruits to Yahweh.
Księga Kapłańska 23,17

Westminster Leningrad Codex

מִמֹּושְׁבֹתֵיכֶם תָּבִיאּוּ ׀ לֶחֶם תְּנוּפָה תַּיִם שְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת תִּהְיֶינָה חָמֵץ תֵּאָפֶינָה בִּכּוּרִים לַיהוָה׃
3 Księga Mojżeszowa 23,17
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić