Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 8,2
Biblia Warszawska
Pobił też Moabitów i nakazawszy im pokłaść się na ziemi, odmierzył ich sznurem, następnie przeznaczył dwa sznury na uśmiercenie, a po całym jednym sznurze na zachowanie przy życiu. Moabici zostali hołdownikami Dawida, składającymi daninę.II Księga Samuela 8,2
Biblia Brzeska
Poraził też i Moabity, które rozmierzył sznurem, zrównawszy je z ziemią, a dwiema sznurej wymierzył ile ich pobić miano, a zasię cały sznur, które przy zdrowiu zostawił. I byli Moabitowie sługami Dawidowymi, dawając mu hołd.2 Księga Samuela 8,2
Biblia Gdańska (1632)
Poraził też i Moabity, które pomierzył sznurem, zrównawszy je z ziemią, i wymierzył ich dwa sznury na zabicie, a cały sznur na zachowanie przy żywocie; i byli Moabitowie sługami Dawidowymi, przynosząc mu podatki.2 Samuelowa 8,2
Biblia Gdańska (1881)
Poraził też i Moabity, które pomierzył sznurem, zrównawszy je z ziemią, i wymierzył ich dwa sznury na zabicie, a cały sznur na zachowanie przy żywocie; i byli Moabitowie sługami Dawidowymi, przynosząc mu podatki.2 Samuelowa 8,2
Biblia Tysiąclecia
Potem pobił Moabitów i zmierzył ich sznurem, rozkazawszy im położyć się na ziemi. Wymierzył dwa sznury tych, co mieli być zabici, a długość jednego sznura dla tych, którzy mieli pozostać przy życiu. Tak Moabici stali się niewolnikami Dawida płacącymi daninę.2 Księga Samuela 8,2
Biblia Jakuba Wujka
I poraził Moab, i pomierzył je sznurem, równając z ziemią, ale wymierzył dwa sznury, jeden na zabicie, a drugi na żywo zachowanie: i został Moab Dawidowi służąc pod hołdem.2 Księga Samuela 8,2
Nowa Biblia Gdańska
I pobił Moabitów oraz rozmierzył ich sznurem, każąc im pokłaść się na ziemi. Wymierzył po dwa sznury - w celu skazania na śmierć, a po pełnym sznurze w celu zachowania przy życiu. Tak Moabici stali się poddanymi Dawida oraz składali haracz.2 Księga Samuela 8,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pobił także Moabitów, których zmierzył sznurem i ułożył na ziemi. Wymierzył ich dwa sznury do zabicia, a jeden cały sznur do zachowania przy życiu. I Moabici zostali sługami Dawida płacącymi daninę.II Księga Samuela 8,2
American Standard Version
And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought tribute.2 Księga Samuela 8,2
Clementine Vulgate
Et percussit Moab, et mensus est eos funiculo, coquans terr : mensus est autem duos funiculos, unum ad occidendum, et unum ad vivificandum : factusque est Moab David serviens sub tributo.2 Księga Samuela 8,2
King James Version
And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts.2 Księga Samuela 8,2
Young's Literal Translation
And he smiteth Moab, and measureth them with a line, causing them to lie down on the earth, and he measureth two lines to put to death, and the fulness of the line to keep alive, and the Moabites are to David for servants, bearers of a present.2 Księga Samuela 8,2
World English Bible
He struck Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. The Moabites became servants to David, and brought tribute.2 Księga Samuela 8,2
Westminster Leningrad Codex
וַיַּךְ אֶת־מֹואָב וַיְמַדְּדֵם בַּחֶבֶל הַשְׁכֵּב אֹותָם אַרְצָה וַיְמַדֵּד שְׁנֵי־חֲבָלִים לְהָמִית וּמְלֹא הַחֶבֶל לְהַחֲיֹות וַתְּהִי מֹואָב לְדָוִד לַעֲבָדִים נֹשְׂאֵי מִנְחָה׃2 Księga Samuela 8,2