Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 7,29
Biblia Warszawska
Zechciej więc pobłogosławić dom sługi twego, aby trwał na wieki przed tobą, bo Ty, Panie, Boże, to obiecałeś i błogosławieństwem twoim pobłogosławiony będzie dom twojego sługi na wieki.II Księga Samuela 7,29
Biblia Brzeska
Jużeż sam chciej błogosławić domowi służebnika swego, aby trwał na wieki przed tobą, jakoś to sam obiecał o wieczny Panie, a błogosławieństwem twem ubłogosław wiecznie dom służebnika twego.2 Księga Samuela 7,29
Biblia Gdańska (1632)
Raczże już teraz błogosławić domowi sługi twego, aby trwał na wieki przed tobą; boś ty Panie Boże rzekł: Że błogosławieństwem twojem będzie ubłogosławion dom sługi twego na wieki.2 Samuelowa 7,29
Biblia Gdańska (1881)
Raczże już teraz błogosławić domowi sługi twego, aby trwał na wieki przed tobą; boś ty Panie Boże rzekł: Że błogosławieństwem twojem będzie ubłogosławion dom sługi twego na wieki.2 Samuelowa 7,29
Biblia Tysiąclecia
racz teraz pobłogosławić dom swojego sługi, aby trwał przed Tobą na wieki, boś Ty, mój Panie, Boże, to powiedział, a dzięki Twojemu błogosławieństwu dom Twojego sługi będzie błogosławiony na wieki.2 Księga Samuela 7,29
Biblia Jakuba Wujka
Poczniż tedy a błogosław domowi sługi twego, aby był na wieki przed tobą: boś ty, PANIE Boże, rzekł i błogosławieństwem twoim będzie ubłogosławion dom sługi twego na wieki.2 Księga Samuela 7,29
Nowa Biblia Gdańska
Więc chciej pobłogosławić dom Twojego sługi, by trwał przed Tobą na wieki; bo Ty, Panie, WIEKUISTY, wypowiedziałeś, że Twoim błogosławieństwem będzie ubłogosławiony dom Twojego sługi na wieki.2 Księga Samuela 7,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc racz pobłogosławić dom swego sługi, aby przed tobą trwał na wieki. Ty bowiem, Panie BOŻE, to powiedziałeś i dzięki twojemu błogosławieństwu dom twego sługi będzie błogosławiony na wieki.II Księga Samuela 7,29
American Standard Version
now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee; for thou, O Lord Jehovah, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.2 Księga Samuela 7,29
Clementine Vulgate
Incipe ergo, et benedic domui servi tui, ut sit in sempiternum coram te : quia tu, Domine Deus, locutus es, et benedictione tua benedicetur domus servi tui in sempiternum.2 Księga Samuela 7,29
King James Version
Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever.2 Księga Samuela 7,29
Young's Literal Translation
And now, begin and bless the house of Thy servant, to be unto the age before Thee, for Thou, Lord Jehovah, hast spoken, and by Thy blessing is the house of Thy servant blessed -- to the age.`2 Księga Samuela 7,29
World English Bible
now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you; for you, Lord Yahweh, have spoken it: and with your blessing let the house of your servant be blessed forever.2 Księga Samuela 7,29
Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּה הֹואֵל וּבָרֵךְ אֶת־בֵּית עַבְדְּךָ לִהְיֹות לְעֹולָם לְפָנֶיךָ כִּי־אַתָּה אֲדֹנָי יְהוִה דִּבַּרְתָּ וּמִבִּרְכָתְךָ יְבֹרַךְ בֵּית־עַבְדְּךָ לְעֹולָם׃ פ2 Księga Samuela 7,29