Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Samuela 7,27
Biblia Warszawska
Gdyż Ty, Panie Zastępów, Boże Izraela, objawiłeś uszom twojego sługi, mówiąc: Zbuduję ci dom, dlatego twój sługa nabrał otuchy, aby pomodlić się do ciebie tymi słowy.II Księga Samuela 7,27
Biblia Brzeska
Abowiem ty Panie zastępów, Boże izraelski, samemuś to mnie, słudze twemu, objawił mówiąc: Iż ja tobie zbuduję dom. A przetoż ja, służebnik twój, śmiele tę modlitwę swą obracam ku tobie.2 Księga Samuela 7,27
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem ty Panie zastępów, Boże Izraelski, objawiłeś słudze twemu, mówiąc: Dom zbuduję tobie. Przetoż za słuszną rzecz znalazł sługa twój w sercu swojem, aby się modlił tobie tą modlitwą.2 Samuelowa 7,27
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem ty Panie zastępów, Boże Izraelski, objawiłeś słudze twemu, mówiąc: Dom zbuduję tobie. Przetoż za słuszną rzecz znalazł sługa twój w sercu swojem, aby się modlił tobie tą modlitwą.2 Samuelowa 7,27
Biblia Tysiąclecia
Tyś bowiem, o Panie Zastępów, Boże Izraela, objawił swemu słudze, mówiąc: Zbuduję ci dom. Stąd to sługa Twój ośmiela się zwrócić do Ciebie z tą modlitwą.2 Księga Samuela 7,27
Biblia Jakuba Wujka
ponieważ ty, PANIE Zastępów, Boże Izraelski, objawiłeś ucho sługi twego, mówiąc: Dom zbuduję tobie; dlatego nalazł sługa twój serce swoje, aby się modlił tobie tą modlitwą do ciebie.2 Księga Samuela 7,27
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż Ty, WIEKUISTY Zastępów, Boże Israela, objawiłeś uszom Twojego sługi, mówiąc: Tobie zbuduję dom! Dlatego Twój sługa zdobył się na odwagę pomodlić się do Ciebie tą modlitwą.2 Księga Samuela 7,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty bowiem, PANIE zastępów, Boże Izraela, objawiłeś swemu słudze, mówiąc: Zbuduję ci dom. Dlatego twój sługa ośmielił się skierować do ciebie tę modlitwę.II Księga Samuela 7,27
American Standard Version
For thou, O Jehovah of hosts, the God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.2 Księga Samuela 7,27
Clementine Vulgate
quia tu, Domine exercituum Deus Isral, revelasti aurem servi tui, dicens : Domum dificabo tibi : propterea invenit servus tuus cor suum ut oraret te oratione hac.2 Księga Samuela 7,27
King James Version
For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee.2 Księga Samuela 7,27
Young's Literal Translation
For Thou, Jehovah of Hosts, God of Israel, Thou hast uncovered the ear of Thy servant, saying, A house I build for thee, therefore hath Thy servant found his heart to pray unto Thee this prayer;2 Księga Samuela 7,27
World English Bible
For you, Yahweh of Hosts, the God of Israel, have revealed to your servant, saying, I will build you a house: therefore has your servant found in his heart to pray this prayer to you.2 Księga Samuela 7,27
Westminster Leningrad Codex
כִּי־אַתָּה יְהוָה צְבָאֹות אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל גָּלִיתָה אֶת־אֹזֶן עַבְדְּךָ לֵאמֹר בַּיִת אֶבְנֶה־לָּךְ עַל־כֵּן מָצָא עַבְדְּךָ אֶת־לִבֹּו לְהִתְפַּלֵּל אֵלֶיךָ אֶת־הַתְּפִלָּה הַזֹּאת׃2 Księga Samuela 7,27